202 agents recrutés sur le plan national et 1 agent recruté sur le plan national dont le poste était financé au titre du personnel temporaire autre que pour les réunions ont cessé leur service. | UN | أنهيت خدمات 202 من الموظفين الوطنيين وموظفا وطنيا واحدا كانت وظيفته تُموّل من المساعدة المؤقتة العامة |
Renseignements sur le Bureau de l'Ombudsman donnés à 2 000 agents recrutés sur le plan national | UN | تزويد 000 2 من الموظفين الوطنيين بمعلومات عن مكتب أمين المظالم |
Les agents concernés devront, par la force des choses, être issus du personnel recruté sur le plan national autant qu'international. | UN | ولا بد أن يكون هؤلاء الموظفون، من باب الضرورة، مزيجا من الموظفين الوطنيين والدوليين. |
Pendant cette période, deux fonctionnaires recrutés sur le plan national et deux membres du personnel militaire sont morts de maladie, un soldat de la MINUL est mort à la suite d'un échange de coups de feu. | UN | وتوفي خلال الفترة المشمولة بالتقرير اثنان من الموظفين الوطنيين واثنان من الأفراد العسكريين بسبب المرض. |
Ce budget couvre le déploiement de 4 727 militaires, 810 observateurs militaires, 100 membres de la police civile, 725 fonctionnaires internationaux, 840 agents recrutés dans le pays et 221 Volontaires des Nations Unies. | UN | وتشمل الميزانية اعتمادات لوزع 727 4 من الجنود و 810 من المراقبين العسكريين و 100 من أفراد الشرطة المدنية و 725 من الموظفين الدوليين و 840 من الموظفين الوطنيين و 221 من متطوعي الأمم المتحدة. |
Gestion des dossiers d'une moyenne de 625 membres du personnel international, 46 administrateurs recrutés sur le plan national, 752 agents recrutés sur le plan national et 355 Volontaires des Nations Unies | UN | إدارة شؤون نحو 625 من الموظفين الدوليين و 46 من الموظفين الوطنيين و 752 من الموظفين الوطنيين من فئة الخدمة العامة و 355 من متطوعي الأمم المتحدة |
À chacun des autres secteurs seraient affectés un agent du Service mobile et un Volontaire des Nations Unies, assistés de deux agents recrutés sur le plan national. | UN | وستتكون كل واحدة من مفارز القطاعات الأخرى من موظف واحد للخدمات الميدانية وآخر من متطوعي الأمم المتحدة، يساعدهما اثنان من الموظفين الوطنيين. |
:: Administration de 145 contrats de fonctionnaires internationaux et de 128 contrats d'agents recrutés sur le plan national en moyenne | UN | • إدارة شؤون الموظفين البالغ عددهم وسطيا 145 من الموظفين الدوليين و 128 من الموظفين الوطنيين |
Le nombre d'agents recrutés sur le plan national a été inférieur au nombre prévu, tous les postes proposés n'ayant pas été approuvés | UN | عدد أقل من الموظفين الوطنيين نتيجة للموافقة على عدد أقل من وظائف الموظفين الوطنيين مما كان مقترحا |
Administration de 145 contrats de fonctionnaires internationaux et de 128 contrats d'agents recrutés sur le plan national en moyenne | UN | إدارة شؤون ما متوسطه 145 من الموظفين الدوليين و 128 من الموظفين الوطنيين |
Alors qu'on avait prévu de déployer, en moyenne, 213 agents recrutés sur le plan national, au cours de ladite période, 118 ont effectivement été déployés. | UN | ففي حين كان مخططا نشر 213 من الموظفين الوطنيين في المتوسط خلال الفترة، كان القوام الفعلي يبلغ 118 موظفا في المتوسط. |
Lors de l'examen du rapport du Secrétaire général, le Comité a appris que 88 % du personnel recruté sur le plan national avait jusque-là bénéficié du Programme. | UN | وأثناء نظرها في تقرير الأمين العام، أُبلغت اللجنة أن 88 في المائة من الموظفين الوطنيين قد استفادوا كثيرا من هذا البرنامج حتى الآن. |
Membres du personnel recruté sur le plan national et personnes à leur charge ont été couverts dans les missions de maintien de la paix. | UN | من الموظفين الوطنيين ومعاليهم في بعثات حفظ السلام جرت تغطيتهم |
:: Administration d'un maximum de 406 fonctionnaires recrutés sur le plan international et de 696 fonctionnaires recrutés sur le plan national | UN | :: تصريف الشؤون الإدارية لــ 406 من الموظفين الدوليين و 696 موظفا من الموظفين الوطنيين. |
Quatre des fonctionnaires recrutés sur le plan national sont attachés au bureau régional de Battambang. | UN | ويعمل أربعة من الموظفين الوطنيين في المكتب الإقليمي في باتامبانغ. |
Le budget révisé couvre le déploiement de 7 749 militaires, 760 observateurs militaires, 100 membres de la police civile, 849 fonctionnaires internationaux, 1 245 agents recrutés dans le pays et 341 Volontaires des Nations Unies. | UN | وتشمل الميزانية اعتمادات لنشر 749 4 من الجنود و 760 من المراقبين العسكريين و 100 من أفراد الشرطة المدنية و 849 من الموظفين الدوليين و 245 1 من الموظفين الوطنيين و 341 من متطوعي الأمم المتحدة. |
Personnel recruté sur le plan national : création de 56 postes de temporaire - 2 pour des administrateurs recrutés sur le plan national et 54 pour des agents locaux | UN | الموظفون الوطنيون: زيادة 56 وظيفة جديدة، منها 2 من الموظفين الوطنيين و 54 من الرتبة المحلية |
Personnel recruté sur le plan national : création de 4 postes 2 postes d'administrateur et 2 postes d'agent local) Effectifs approuvés | UN | الموظفون الوطنيون: زيادة 4 وظائف (2 من الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية و 2 من الرتبة المحلية) (جديدة) |
La MONUC a redoublé d'efforts pour recruter plus d'agents locaux. | UN | ضاعفت بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية من جهودها لتعيين المزيد من الموظفين الوطنيين. |
Formation à la gestion dispensée à au moins 500 membres du personnel national responsable de l'action antimines, originaires de 15 pays. | UN | حيث نُظمت دورات تدريب إدارية لما لا يقل عن 500 من الموظفين الوطنيين المعنيين بالأعمال المتعلقة بالألغام، من 15 بلدا. |
Par ailleurs, on prévoit d'une part une réduction du nombre d'hélicoptères nécessaires, d'autre part la création de onze postes de personnel recruté sur le plan national. | UN | وسوف يتم أيضا إجراء تخفيضات في احتياجات من المروحيات، على الرغم من وجود حاجة إلى 11 وظيفة إضافية من الموظفين الوطنيين. |
Six des sept candidats retenus étaient des fonctionnaires nationaux. | UN | وكان ستة من المرشحين السبعة الذين تم اختيارهم من الموظفين الوطنيين. |
Ayant réexaminé la structure de ses effectifs recrutés sur le plan international et pour recourir davantage au personnel recruté sur le plan national, la Force a décidé que les fonctions attachées à ce poste pouvaient être exercées par un agent recruté sur le plan national. | UN | ونتيجةً لاستعراض القوة لهيكل ملاكها من الموظفين الدوليين، وسعياً منها إلى مواصلة استخدام المزيد من الموظفين الوطنيين في عمليات حفظ السلام، ارتأت القوة أنّ مهام هذه الوظيفة يمكن أن يؤديها موظف وطني. |
L'UNICEF, qui avait dans le pays huit fonctionnaires internationaux secondés par plusieurs agents nationaux, suivait les événements au jour le jour pour pouvoir déployer un personnel plus nombreux dès que la situation s'améliorerait. | UN | وذكر أن هناك ثمانية موظفين دوليين في البلد يدعمهم عدد من الموظفين الوطنيين. وقال إن اليونيسيف ترصد اﻷحداث يوميا بحيث يمكن نشر مزيد من الموظفين بمجرد تحسﱡن الحال. |
Plusieurs programmes essentiels sont encore assurés à Mogadishu grâce à l'action d'un nombre réduit de fonctionnaires nationaux. | UN | ويقوم عدد صغير من الموظفين الوطنيين بمواصلة البرامج الحرجة في مقديشو. |
Ce budget couvre le déploiement de 2 000 militaires, 124 fonctionnaires internationaux et 348 membres du personnel recruté dans le pays. | UN | وتغطي الميزانية نفقات 000 2 فرد من الوحدات العسكرية، و 124 من الموظفين الدوليين، و 348 من الموظفين الوطنيين. |
L'élément renforcement des capacités du Programme mondial a augmenté ses effectifs en matière de personnel national et local formé à la gestion des achats et de la logistique en 2010. | UN | وتم في عام 2010 تعزيز العنصر المتعلق بتنمية القدرات في البرنامج العالمي بعدد متزايد من الموظفين الوطنيين والمحليين المدربين في مجال إدارة المشتريات واللوجستيات. |