"من النهر" - Translation from Arabic to French

    • de la rivière
        
    • du fleuve
        
    • dans la rivière
        
    • une rivière
        
    Il dit qu'ils sont à l'extrémité nord de la rivière. Open Subtitles يقول بأن الغواصة في الطرف الشمالي من النهر
    A environ 4.2km au nord de la rivière de chinaman. Open Subtitles ربما على بعد 4.2 كيلومتر من النهر بتشامن.
    Nous autres et ceux de l'autre côté de la rivière n'avons qu'une chose en commun. Open Subtitles نحن و اللذين على الجانب الأخر من النهر لدينا شيئا واحدا مشتركا
    Ils sont aujourd'hui installés si près du fleuve qu'ils risquent de voir leurs villages emportés en cas de crue. UN وأصبحوا الآن من القرب من النهر إلى درجة يواجهون معها خطراً حقيقياً يتمثل في انجراف مستوطناتهم أثناء الفيضانات.
    La voie ferrée permet d'éviter une partie du fleuve qui n'est pas navigable en raison des rapides. UN ويدور خط السكك الحديدية حول جزء من النهر لا يصلح للملاحة بسبب المنحدرات الشديدة.
    Il s'ensuit, selon la Chambre, que, dans cette partie du fleuve, la limite était regardée comme passant à gauche de ces trois îles. UN ويستنتج من ذلك في نظر الدائرة أن خط الحدود في هذا القطاع من النهر كان يعتبر ممتدا على يسار تلك الجزر الثلاث.
    Les résidents de Queens, de l'autre côté de la rivière, constituent le plus grand exemple de diversité que l'on puisse trouver en Amérique. UN إن سكان حي كوينز على الضفة الأخرى من النهر هنا يمثلون أكبر تعددية إثنية في الولايات المتحدة بأسرها.
    ACCÈS À UN COURS D'EAU SECONDAIRE À PARTIR de la rivière UN مع إمكان الوصول اليه من مجرى مائي فرعي من النهر
    Elle griffait et crachait, une fois tirée hors de la rivière elle hurlait et criait. Open Subtitles كانت تخمش وتبصق سُحبت من النهر تعوي وتصرخ
    Tout sa vie il se demandera si tu es vraiment mort ou si tu as juste rencontré une prostituée de l'autre côté de la rivière. Open Subtitles سيقضي طوال حياته يتسائل أن كنت حقاً ميتاً أو ربما ألتقيت بعاهرة على الجانب الأخر من النهر
    Ici, la vapeur d'eau de la rivière réchauffe les arbres environnants, donc dans les branches, il pourrait y avoir des proies. Open Subtitles يُدفئ البُخار المُتصاعد من النهر الأشجار المُحيطة هُنا لذا قد تتواجد الطرائد .عالياً على الأغصان
    Elle a décidé de ce tronçon de la rivière pendant cinq ans. Open Subtitles وقالت إنها قضت هذه تمتد من النهر لمدة خمس سنوات.
    Une armée tribale a été vue de l'autre côté de la rivière. Open Subtitles ثمة أنباء وردت عن جيش قبلي على الضفة الاخرى من النهر
    Ce réseau pompe directement l'eau du fleuve et recourt à la chloration à la fois pour traiter l'eau et pour désinfecter le réseau lui-même. UN وتستمد الشبكة الماء مباشرة من النهر وتستخدم التطهير بالكلور لمعالجة المياه ولتنظيف الشبكة ذاتها على السواء.
    Selon une légende, le nom du Paraguay vient du fleuve qui le traverse. Les eaux finissent par se jeter dans la mer. UN إن اسم باراغواي مستمد، طبقا للروايات المتوارثة، من النهر الذي يمر عبرها، ومياهه تصب في البحر في نهاية المطاف.
    Quelques maisons individuelles se trouvent près du fleuve mais la plupart sont en retrait, 500 à 1 000 mètres du fleuve. UN وينتشر فيها عدد قليل من المنازل الخاصة على مقربة من النهر لكن معظمها يقع على تلة ارتفاعها 500 إلى 000 1 متر من النهر.
    Parfois, on passe le long du fleuve. Open Subtitles أحياناً نتمشى إلى المنزل بالقرب من النهر
    Je me demande pourquoi la Foire est sur cette partie du fleuve. Open Subtitles أتساءل لمَ مهرجان الصقيع في هذا الجانب من النهر
    C'est à ça que votre collègue ressemblait quand ils l'ont sortie du fleuve. Open Subtitles هذا هو مظهر زميلتكم في العمل عندما سحبوها من النهر
    Tous les gratte-ciels sont de l'autre côté du fleuve. Open Subtitles جميع ناطحات السحاب توجد في الجهة المقابلة من النهر
    Les cadavres repêchés dans la rivière auraient été ensevelis en un lieu inconnu. UN ويزعم أن الجثث التي انتشلت من النهر قد دفنت في مكان غير معلوم.
    Simplette, comme si elle était née près d'une rivière. Open Subtitles لقد كانت بسيطة وكأنها ولدت بالقرب من النهر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more