"من النيجر" - Translation from Arabic to French

    • du Niger
        
    • au Niger
        
    • par le Niger
        
    • des Nigériens
        
    Le concentré d'uranium provenant du Niger a également été expédié en deux lots. UN وراسب اليورانيوم اﻷصفر الذي تم شراؤه من النيجر شحن أيضا على دفعتين.
    Rapport unique (valant rapport initial et deuxième rapport périodique) du Niger UN التقرير الجامع للتقريرين الأولي والدوري الثاني المقدم من النيجر
    Le HCR s'emploiera aussi à explorer les possibilités de rapatriement librement consenti des réfugiés du Niger. UN كما ستبذل الجهود لاستكشاف امكانيات العودة الطوعية للاجئين القادمين من النيجر.
    L’exploitation du bois de feu au Niger offre un exemple novateur de création d’un marché local assurant la participation, la propriété, la réalisation d’un revenu et la gestion à l’échelon local. UN والمثال المتعلق بخشب الوقود من النيجر حالة مبتكرة ﻹيجاد سوق محلية تكفل المشاركة والملكية وتحصيل العوائد واﻹدارة محليا.
    Il approuve les recommandations contenues dans le rapport du Comité des contributions ainsi que la demande faite par le Niger en vue d'obtenir une dérogation. UN وأعلن عن موافقة وفده على التوصيات الواردة في تقرير لجنة الاشتراكات وعلى الطلب المقدم من النيجر للحصول على استثناء.
    Son Excellence M. Sidikou Mamane Sambo du Niger. UN سعادة السيد سيديكو مامانه سامبو من النيجر.
    Ont participé à ce séminaire des femmes venues du Niger, du Nigéria, du Tchad, du Kenya et du Cameroun. UN وكانت المشارِكات من النيجر ونيجيريا وتشاد وكينيا والكاميرون.
    Des déclarations sont faites par les représentants du Niger et de la République centrafricaine. UN وأدلى ببيان ممثل كل من النيجر وجمهورية أفريقيا الوسطى.
    Les représentants du Niger, du Mexique, de l'Inde et de l'Espagne font des déclarations avant le vote. UN وأدلى ببيان قبل التصويت ممثل كل من النيجر والمكسيك والهند وإسبانيا.
    Mais des rapatriements spontanés ont néanmoins été enregistrés du sud de l'Algérie vers le Mali et le Niger, quelque 8 000 Maliens et 245 réfugiés du Niger ayant regagné leur pays. UN ومع ذلك تم اﻹبلاغ عن عودة تلقائية إلى الوطن من الجزائر إلى مالي والنيجر شملت حوالي ٠٠٠ ٨ مالي و٥٤٢ لاجئا من النيجر.
    Les violences liées à Boko Haram perpétrées dans le sud du Niger et l'extrême nord du Cameroun sont particulièrement préoccupantes. UN وشكّل أثر العنف المرتبط بجماعة بوكو حرام في الجزء الجنوبي من النيجر وفي أقصى شمال الكاميرون مصدر قلق خاص.
    Point 40 Des déclarations sont faites par les représentants du Niger et du Royaume-Uni. UN أدلى ممثل كل من النيجر والمملكة المتحدة ببيان.
    Les représentants du Niger et de l'Arménie prennent également la parole. UN وأدلى ببيان أيضا ممثلا كل من النيجر وأرمينيا.
    Plus de 124 000 personnes, essentiellement des Touaregs, ont déjà été rapatriés, et au cours des prochaines semaines un maximum de 10 800 personnes devraient être rapatriées du Niger et 3 200 personnes d'Algérie. UN وقد عاد إلى الوطن حتى اﻵن أكثر من ٠٠٠ ٤٢١ شخص معظمهم من الطوارق، بينما يتوقع أن يعود إلى الوطن في اﻷسابيع القادمة ٠٠٨ ٠١ لاجئ من النيجر و٠٠٢ ٣ لاجئ من الجزائر.
    Le Ministère des mines, de l’industrie et de la technologie est à présent en mesure d’élaborer un plan de développement minier rationnel et de programmer l’exploration des ressources minérales dans d’autres régions du Niger. UN وأصبح بوسع وزارة المناجم والصناعة والتكنولوجيا اﻵن وضع خطة رشيدة لتطوير المعادن، ووضع برامج للكشف عن المعادن في مناطق أخرى من النيجر.
    Plus de 124 000 personnes, essentiellement des Touareg, ont déjà été rapatriés, et au cours des prochaines semaines un maximum de 10 800 personnes devraient être rapatriées du Niger et 3 200 personnes d’Algérie. UN وقد عاد إلى الوطن حتى اﻵن أكثر من ٠٠٠ ٤٢١ شخص معظمهم من الطوارق، بينما يتوقع أن يعود إلى الوطن في اﻷسابيع القليلة القادمة ٠٠٨ ٠١ لاجئ من النيجر و٠٠٢ ٣ لاجئ من الجزائر.
    Des dizaines de milliers de touaregs ont migré du Niger et du Mali vers la Jamahiriya arabe libyenne à la recherche d'emplois en raison de la sécheresse catastrophique qui sévissait dans les pays sahéliens dans les années 1970. UN وقد هاجر عشرات آلاف الطوارق من النيجر ومالي إلى الجماهيرية العربية الليبية بحثًا عن العمل بعد الجفاف الذي بلغ حدَ الكارثة والذي أصاب بلدان الساحل في السبعينات من القرن الماضي.
    Au cours des mois précédents, l'UNICEF était intervenu pour faire face à des situations de crise au Niger et dans la région côtière dévastée par le cyclone Katrina. UN وفي الأشهر الأخيرة، استجابت اليونيسيف إلى الأزمتين اللتين شهدهما كل من النيجر ومنطقة ساحل خليج المكسيك التي اجتاحها إعصار كاترينا، من جملة أزمات أخرى.
    Ces Libyens étaient accompagnés de quatre Nigériens, dont Aghali Alambo, figure notoire de la dernière rébellion touareg au Niger. UN وكان يرافق القافلة أربعة مواطنين من النيجر بينهم أغالي ألامبو، وهو شخصية بارزة من الثوار الطوارق سابقا في النيجر.
    Une évaluation conduite au Niger donne l'exemple d'une situation où des données ont été produites, mais non utilisées. UN ويعطي تقرير وارد من النيجر مثالا عن بيانات مناسبة تولد ولكنها لا تُستخدم.
    En conséquence, il appuie les recommandations du Comité des contributions ainsi que la demande présentée par le Niger, envers qui il convient de faire preuve de solidarité. UN وأعرب بالتالي عن تأييده لتوصيات لجنة الاشتراكات، علاوة على الطلب المقدم من النيجر الذي يرى أن من الجدير التضامن معه.
    Les autorités algériennes, après examen des chiffres, ont estimé à 29 000 le nombre des Maliens et à 21 000 celui des Nigériens qui se trouvent dans la partie la plus méridionale du pays. UN وتقدر السلطات الجزائرية، بعد إعادة النظر في اﻷرقام، أن هناك نحو ٠٠٠ ٢٩ شخص من مالي و٠٠٠ ٢١ شخص من النيجر. وهم في الجزء الجنوبي اﻷقصى من البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more