"من الورقات" - Translation from Arabic to French

    • de documents
        
    • des documents
        
    • de rapports
        
    • de communications
        
    • 'articles
        
    • documents d
        
    • de ces documents
        
    • documents de
        
    • de plusieurs documents
        
    • leur communication sur
        
    • communication sur support
        
    Il a indiqué qu’il avait établi un certain nombre de documents de synthèse afin de faciliter la tâche du Groupe. UN وأبلغت اﻷمانة العامة الفريق العامل بأنها قد أعدت عددا من الورقات المواضيعية لتسهيل إنجاز ولاية الفريق.
    Il a examiné un certain nombre de documents, qui sont résumés aux paragraphes 360 à 368 du rapport de la CDI. UN واستعرض الفريق عددا من الورقات التي لُخصت في الفقرات من 360 إلى 368 من تقرير اللجنة.
    Ce document faisait suite à un certain nombre de documents qu'il avait présentés lors de réunions antérieures du Comité préparatoire sur la question. UN وقدمت ورقة العمل متابعة لعدد من الورقات التى قدمتها كندا من قبل في اجتماعات اللجنة التحضيرية بشأن ذلك الموضوع.
    Chacun des documents qui viennent d'être mentionnés contiennent des dispositions interdisant la discrimination à l'égard des femmes dans divers domaines. UN وتتضمن كل ورقة من الورقات المذكورة أعلاه أحكاما تجرم التمييز بين الجنسين في مختلف المجالات.
    Au cours du débat sur ces mesures, le Gouvernement britannique a publié une série de rapports dans lesquels il a détaillé sa stratégie de lutte antiterroriste. UN وفي أثناء مناقشة هذه التدابير، أصدرت حكومة صاحبة الجلالة مجموعة من الورقات التي تبين بالتفصيل استراتيجيتها في مجال مكافحة الإرهاب.
    88. Il ressort des communications que des avancées ont été faites pour étendre et mieux intégrer les activités en matière d'adaptation depuis la présentation de la dernière série de communications en 2007. UN 88- تبين الورقات أن التقدم المحرز تناول توسيع نطاق وزيادة دمج التكيف منذ الجولة الأخيرة من الورقات في عام 2007.
    Le personnel a également établi un certain nombre de documents sur le sujet. UN كما أعد الموظفون عددا من الورقات في هذا الموضوع.
    Le personnel a présenté un certain nombre de documents. UN وقد ورد عدد من الورقات المقدمة من الموظفين.
    Un certain nombre de documents ont été présentés par le Groupe des États ayant la même optique avant et durant la session : UN وقدمت مجموعة المتشابهين في الأفكار عددا من الورقات قبل الدورة وأثناءها، وهي:
    Un certain nombre de documents ont été présentés par le Groupe des États ayant la même optique avant et durant la session : UN وقدمت مجموعة المتشابهين في الأفكار عددا من الورقات قبل الدورة وأثناءها، وهي:
    Ces questions ont été discutées à l'occasion de séminaires à partir d'une série de documents centrés sur les pays. UN ونوقشت هذه القضايا في حلقات دراسية تعتمد على سلسلة من الورقات القطرية.
    Le Forum de Valence s'appuiera sur une série de documents, de symposiums et d'ateliers thématiques. UN 9 - وسيتمحور شكل منتدى فالنثيا حول سلسلة من الورقات الرئيسية المواضيعية والندوات وحلقات العمل.
    Les principales activités englobent la préparation d'une série de documents thématiques ou de référence et des études de cas dans cinq pays. UN وشملت الأنشطة الرئيسية إعداد مجموعة من الورقات الأساسية والمواضيعية، ودراسات حالة في خمسة بلدان.
    Le Directeur a indiqué que le Secrétariat avait établi un certain nombre de documents analytiques afin de faciliter les délibérations du Groupe de travail. UN وأشار مدير الشعبة إلى أن اﻷمانة العامة قد أعدت عددا من الورقات المواضيعية لتسهيل مداولات الفريق العامل.
    La Banque mène également des recherches appliquées dans ce domaine et a publié un certain nombre de documents relatifs à l'utilité et à l'importance des registres officiels. UN ويضطلع المصرف أيضا ببحوث تطبيقية في هذا المجال، وقد نشر عددا من الورقات المتعلقة بآثار السجلات القانونية وأهميتها.
    Il n'est pas toujours distribué d'exemplaires des documents ou de comptes rendus des communications. UN ولا يجري دائما تعميم نسخ من الورقات أو النقاط الرئيسية للمحاضرات.
    13. Treize Parties ont indiqué que leur correspondant pour la science et la technologie apportait une contribution technique et scientifique à l'établissement de rapports et d'autres documents. UN 13- وذكر ثلاثة عشر طرفاً أن مراسليهم قدموا مساهمة علمية وتقنية في التقارير وغير من الورقات التي أعدوها.
    18. Pour ce qui est de l'Institut de physique expérimentale, ses résultats ont été présentés dans une série de communications et de contributions à diverses conférences internationales. UN 18- وفي معهد الفيزياء التجريبية تم عرض النتائج في سلسلة من الورقات والمساهمات التي قدّمت في شتى المؤتمرات الدولية.
    Auteur de plusieurs articles présentés lors de conférences nationales et internationales. UN وضع العديد من الورقات قدمت إلى مؤتمرات وطنية ودولية
    De nombreux documents d'un grand intérêt ont été élaborés en vue de la réunion. UN وقد أُعد للحلقة الدراسية الكثير من الورقات المفيدة.
    Dans un de ces documents, M. Rodolfo Stavenhagen a déclaré que : UN ففي واحدة من الورقات اﻷساسية، كتب البروفسور رودلفو ستافنغاهن ما يلي:
    Auteur de 20 ouvrages et de plusieurs documents de recherche sur la biologie, la géographie et la conservation de la nature. UN ألف ٢٠ كتابا وعــددا كبيرا من الورقات البحثية في مجالات اﻷحياء والجغرافيا وحفظ الطبيعة.
    Une copie de leur communication sur support électronique devra être envoyée au secrétariat à l'adresse suivante: 12thcrime.congress@unodc.org. UN وينبغي إرسال نسخة إلكترونية من الورقات إلى الأمانة على عنوان البريد الإلكتروني التالي: 12thcrime.congress@unodc.org.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more