"من برنامج الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to French

    • du Programme des Nations Unies
        
    • par le Programme des Nations Unies
        
    • au Programme des Nations Unies
        
    • du programme de l'ONU
        
    • du PNUD
        
    • du Programme commun des Nations Unies
        
    • par le PNUD
        
    • assuré par le Programme
        
    Elle reçoit une aide du Programme des Nations Unies pour le développement. UN ويتلقى الإقليم بعض الدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Cette activité bénéficiait du soutien du Programme des Nations Unies pour le développement. UN ويحظى هذا النشاط بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En 2009, un centre de ressources pour le placement des enfants sans abri a été ouvert avec le soutien du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN وافتتح في عام 2009، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ، مركز موارد يساعد أطفال الشوارع على إيجاد عمل.
    Toutefois, le problème persiste, comme le démontrent les statistiques présentées par le Programme des Nations Unies pour le développement. UN ومع ذلك، فقد ظلت المشكلة قائمة كما يتجلى من الإحصاءات المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    ii. En redéfinissant le mandat qui encadre l'assistance technique apportée par le Programme des Nations Unies pour le développement ; iii. UN `2` إعادة تحديد الولاية التي تنظم المساعدة التقنية المقدَّمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛
    Contribution du Programme des Nations Unies pour l'environnement portant sur les pesticides et les produits chimiques industriels UN مساهمة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة تشمل المبيدات والمواد الكيميائية الصناعية
    Son introduction bénéficie de l'appui du Programme des Nations Unies pour le développement. UN ويجري تنفيذ ذلك بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Elles sont exécutées par un groupe tripartite composé du PNUD, de la Banque mondiale et du Programme des Nations Unies pour l'environnement, qui sont les trois agents de réalisation. UN وتُنَفَّذ عمليات المرفق عن طريق شراكة ثلاثية مكونة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ويشار إليها بوصفها الوكالات المنفذة الثلاث.
    Selon les besoins, une assistance juridique a été apportée avec l'appui du Programme des Nations Unies pour le développement. UN وقُدمت المعونة القانونية حيثما لزمت، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Mandat aux fins de l'établissement du rapport par les groupes de l'évaluation du Programme des Nations Unies pour l'environnement et de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture UN صلاحيات إعداد التقرير من قبل وحدتي التقييم في كل من برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة
    Mandat aux fins de l'établissement du rapport par les groupes de l'évaluation du Programme des Nations Unies pour l'environnement et de l'Organisation des Nations Unies UN صلاحيات إعداد التقرير من قبل وحدتي التقييم في كل من برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة
    Mandat aux fins de l'établissement du rapport par les groupes d'évaluation du Programme des Nations Unies pour l'environnement et de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture UN صلاحيات إعداد التقرير من قبل وحدتي التقييم في كل من برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة
    Montant des contributions à recevoir du Programme des Nations Unies pour le développement UN المبلغ المستحق القبض من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Le territoire reçoit également une aide du Programme des Nations Unies pour le développement. UN ويتلقى الإقليم أيضا دعماً من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Elle reçoit une aide du Programme des Nations Unies pour le développement. UN ويتلقى الإقليم بعض الدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Présenté par le Programme des Nations Unies pour l'environnement et le Programme des Nations Unies pour les établissements humains UN مقدم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية
    Le secrétariat de la Convention est assuré conjointement par le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO). UN ويشترك في توفير الأمانة المؤقتة للاتفاقية كل من برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    Activités financées par le Programme des Nations Unies pour le développement UN الأنشطة الممولة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Des contributions supplémentaires de 2,4 millions de dollars ont été perçues au titre des projets financés par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN وورد أيضا مبلغ إضافي قدره 2.4 مليون دولار فيما يتصل بالمشاريع الممولة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Elle est enfin reconnaissante au Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et au Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) au Népal pour le soutien, notamment logistique et administratif qu'ils lui ont apporté. UN وتعرب المقررة الخاصة عن امتنانها لما تلقته من دعم لوجيستي وغير ذلك من أنواع الدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف في نيبال.
    d) Augmentation du nombre de programmes officiels de formation et d'information offerts à tous les acteurs aux niveaux régional, sous-régional et national avec l'appui du programme de l'ONU dans le domaine des droits de l'homme UN (د) زيادة في عدد برامج التدريب والتثقيف ذات الطابع المؤسسي المتعلقة بحقوق الإنسان والمقدمة إلى جميع الجهات الفاعلة المعنية على كل من الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي والوطني بدعم من برنامج الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    L'analyse statistique des résultats doit être faite avec l'appui technique du PNUD; UN ويجب أن يتم التحليل الإحصائي للنتائج بدعم تقني من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛
    L'État partie devrait solliciter une assistance technique, notamment auprès du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA), du Fonds des Nations Unies pour la population et de l'UNICEF. UN وينبغي أن تلتمس الدولة الطرف المساعدة التقنية من برنامج الأمم المتحدة المشترك بين منظمات الأمم المتحدة لمكافحة الإيدز، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، واليوينسيف وغيرها من الجهات.
    Ces services seront pris en compte dans le nouveau mécanisme d'appui aux programmes financé par le PNUD, actuellement mis au point. UN ويجري دمج هذه الخدمات لدى تصميم مشاريع الدعم البرنامجي الجديدة التي تتلقى التمويل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Il a pris note de ce que l'appui financier aux évaluations des besoins technologiques était assuré par le Fonds pour l'environnement mondial au titre du programme stratégique de Poznan sur le transfert de technologies, et que l'appui technique était assuré par le Programme des Nations Unies pour l'environnement et les organisations régionales. UN وأحاطت علماً بتقديم مرفق البيئة العالمية الدعم المالي لتقييمات الاحتياجات التكنولوجية في إطار برنامج بوزنان الاستراتيجي المتعلِّق بنقل التكنولوجيا، وأحاطت علماً أيضاً بالدعم التقني المقدم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمات إقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more