Je souhaite mentionner tout particulièrement la contribution remarquable du Programme des Volontaires des Nations Unies qui ont affecté 111 experts volontaires auprès de la MINUGUA. | UN | وأود التنويه باﻹسهام الخاص المقدم من برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة من خلال اﻟ ١١١ خبيرا متطوعا الذين يعملون حاليا بالبعثة. |
Ce nouveau programme portera essentiellement sur l'apport d'une assistance technique, pour un montant de plus de 780 000 dollars, au développement des petites entreprises, au plan national de développement intégré et à la réintroduction du Programme des Volontaires des Nations Unies. | UN | وتشمل مجالات التركيز في البرنامج الجديد تقديم مساعدة تقنية تتجاوز قيمتها 000 780 دولار لتنمية المشاريع الصغيرة، وخطة التنمية الوطنية المتكاملة، والعودة إلى الاستفادة من برنامج متطوعي الأمم المتحدة. |
Contribution du Programme des Volontaires des Nations Unies | UN | المساهمة المقدمة من برنامج متطوعي الأمم المتحدة*** |
D'importantes directives ont été données par le biais de sites Web gérés par le Programme des Volontaires des Nations Unies, de notes d'orientation et de diverses publications. | UN | وقد وفر الإرشاد الفني في هذا الصدد من خلال المواقع الشبكية بدعم من برنامج متطوعي الأمم المتحدة ومذكراته الإرشادية والنشرات بمختلف أنواعها. |
11. Ce résultat a été obtenu grâce à diverses contributions : outre les 51 observateurs recrutés par le Centre pour les droits de l'homme, 27 l'ont été par le Programme des Volontaires des Nations Unies; 31 par l'Union européenne. | UN | ١١- واسهمت جهات متعددة في تحقيق هذه النتيجة: فبالاضافة الى ١٥ مراقباً من مركز حقوق اﻹنسان، انضم ٧٢ آخرون من برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة و١٣ من الاتحاد اﻷوروبي. |
Le Secrétariat fait distribuer ci-joint, pour l’information du Comité préparatoire, le rapport du Programme des Volontaires des Nations Unies (texte disponible en anglais). | UN | تُعمم اﻷمانة العامة طيه لعلم اللجنة التحضيرية التقرير المرفق المقدم من برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة وهو متاح باللغة الانكليزية. |
Il existe aujourd’hui six bureaux provinciaux du bureau cambodgien. Ils ont été constitués grâce à l’appui du Programme des Volontaires des Nations Unies. | UN | ١٧٢ - ويوجد اﻵن ستة مكاتب إقليمية تابعة لمكتب المفوضية في كمبوديا، أنشئت بدعم من برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة. |
Ce programme bénéficie de l'appui du Programme des Volontaires des Nations Unies et de l'Agence des États-Unis pour le développement international (USAID), dans le cadre de l'Initiative Leyland. | UN | ويستفيد البرنامج من برنامج متطوعي الأمم المتحدة ومن دعم وكالة الولايات المتحدة الأمريكية للتنمية الدولية من خلال مبادرة ليلاند. |
Ce programme bénéficie de l'appui du Programme des Volontaires des Nations Unies et de l'Agence des États-Unis pour le développement international (USAID), dans le cadre de l'Initiative Leyland. | UN | ويستفيد البرنامج من برنامج متطوعي الأمم المتحدة ومن دعم وكالة الولايات المتحدة الأمريكية للتنمية الدولية من خلال مبادرة ليلاند. |
Sommes à recevoir du Programme des Volontaires des Nations Unies | UN | المبالغ المستحقة من برنامج متطوعي الأمم المتحدة - - - - - - |
Le Centre d'information de Bogotá dessert trois pays et doit continuer à obtenir des ressources financières, à accroître ses effectifs, si possible avec l'appui du Programme des Volontaires des Nations Unies, et mettre à niveau ses systèmes informatiques pour obtenir des résultats durables. | UN | وأضاف أن مركز الإعلام في بوغوتا يخدم ثلاثة بلدان ويجب أن يستمر تزويده بالموارد المالية وزيادة عدد موظفيه وذلك، إن أمكن، بدعم من برنامج متطوعي الأمم المتحدة، وتطوير نظم تكنولوجيا المعلومات به حتى يستطيع أن يحقق نتائج مستدامة. |
La contribution la plus récente du Programme des Volontaires des Nations Unies aux opérations de maintien de la paix concerne sa participation depuis le début 2000 à la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL). | UN | 17 - كان آخر إسهام من برنامج متطوعي الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام هو مشاركتــــه منـذ أوائل عام 2000 في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون. |
Le présent rapport peut être lu en parallèle avec les rapports annuels du Programme des Volontaires des Nations Unies pour 2012 et 2013, qui mettent en évidence certains aspects propres aux résultats obtenus par les Volontaires des Nations Unies. | UN | ويمكن قراءة هذا التقرير مشفوعا بالتقريرين السنويين المقدمين من برنامج متطوعي الأمم المتحدة في عامي 2012 و 2013 اللذين يسلطان الضوء على عناصر محددة مشمولة بالنتائج التي أحرزها برنامج متطوعي الأمم المتحدة. |
Au Libéria, 2 894 citoyens vivant dans des régions éloignées - dont 69 % de femmes et d'enfants - ont accès à des services de santé essentiels à la suite d'une initiative médicale conjointe de l'ONU, de l'armée et du Ministère de la santé, avec l'aide du Programme des Volontaires des Nations Unies. | UN | ففي ليبريا، أصبح لدى 894 2 مواطنا في المناطق النائية - 69 في المائة منهم من النساء والأطفال - إمكانية الحصول على الخدمات الصحية الحيوية من جراء مبادرة مشتركة، بين الأمم المتحدة والقوات المسلحة ووزارة الصحة، للتوعية الصحية، بتيسير من برنامج متطوعي الأمم المتحدة. |
Avec l'appui du Programme des Volontaires des Nations Unies et de donateurs, le programme d'intégration régionale au moyen d'échanges de volontaires aux fins de la réconciliation en Europe du Sud-Est a permis à 65 jeunes volontaires dans la région des Balkans de s'impliquer dans le développement dans le cadre d'organisations communautaires et d'institutions gouvernementales. | UN | 63 - وبدعم من برنامج متطوعي الأمم المتحدة ومن المانحين، مكَّن برنامج " التكامل الإقليمي، من خلال تبادل المتطوعين من أجل المصالحة في جنوب شرق أوروبا " 65 من المتطوعين الشباب في منطقة البلقان من التطوع من أجل التنمية في المنظمات المجتمعية والمؤسسات الحكومية. |
En Afrique du Sud, le Ministère de la protection sociale, avec l'appui du Programme des Volontaires des Nations Unies, a entrepris d'élaborer une politique qui permettra aux personnes âgées et aux jeunes de participer au volontariat communautaire, cela afin de répondre directement au nombre croissant de foyers touchés par l'épidémie du VIH/sida qui ont à leur tête des personnes âgées ou des mineurs. | UN | ففي جنوب أفريقيا، تقوم وزارة الشؤون الاجتماعية، بدعم من برنامج متطوعي الأمم المتحدة، بوضع سياسة تمكِّن المسنين والشباب من المشاركة في العمل التطوعي في المجتمع المحلي، وهو رد مباشر على ارتفاع عدد الأسر المعيشية، التي يرأسها أشخاصا مسنون أو أحداث، والمصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
11. Ce résultat a été obtenu grâce à diverses contributions : outre les 51 observateurs recrutés par le Centre pour les droits de l'homme, 27 l'ont été par le Programme des Volontaires des Nations Unies; 31 par l'Union européenne. | UN | ١١- واسهمت جهات متعددة في تحقيق هذه النتيجة: فبالاضافة الى ١٥ مراقباً من مركز حقوق اﻹنسان، انضم ٧٢ آخرون من برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة و١٣ من الاتحاد اﻷوروبي. |
Fondé sur une enquête mondiale répondant à une demande formulée par le Programme des Volontaires des Nations Unies en tant que coordonnateur des activités de suivi de l'Année internationale, il porte sur toute une série de parties prenantes représentant les gouvernements, les organismes des Nations Unies, la société civile, les parlements, les médias, les milieux universitaires et le secteur privé. | UN | ويستند التقرير إلى دراسة استقصائية، أجريت بتكليف من برنامج متطوعي الأمم المتحدة كجزء من مهامه كمركز تنسيق لمتابعة السنة الدولية، وتغطي طائفة واسعة من أصحاب المصلحة، من الحكومات، ومنظومة الأمم المتحدة، والمجتمع المدني، والبرلمانيين، ووسائط الإعلام، والدوائر الأكاديمية والقطاع الخاص. |
Les prix décernés chaque année pour le volontariat en ligne par le Programme des Volontaires des Nations Unies rendent hommage à la diversité des organismes de développement et des volontaires en ligne qui utilisent ce service gratuit et à son impact sur le développement. | UN | وتُسلم جوائز العمل التطوعي عبر الإنترنت السنوية، المقدمة من برنامج متطوعي الأمم المتحدة، بتنوع المنظمات الإنمائية والمتطوعين عبر الإنترنت الذين يستخدمون هذه الخدمة المجانية، وبما يترتب على ذلك من أثر على التنمية. |
À l'occasion de cette journée lancée et appuyée par le Programme des Volontaires des Nations Unies, des représentants du gouvernement, de la société civile et d'organismes des Nations Unies se sont réunis sur les berges du Nil pour la cérémonie de clôture de l'initiative < < Navigation sur le Nil > > et le lancement du premier plan-cadre des Nations unies pour l'aide au développement en Égypte. | UN | وبمبادرة ودعم من برنامج متطوعي الأمم المتحدة، تجمع ممثلو الحكومة والمجتمع المدني ومنظمات الأمم المتحدة على ضفتي نهر النيل في الحفل الختامي للمبادرة " الإبحار في النيل " ولإطلاق المبادئ التوجيهية لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لمصر للمرة الأولى. |