"من بعثة منظمة" - Translation from Arabic to French

    • de la Mission de l'Organisation
        
    • par la Mission de l'Organisation
        
    • à la Mission de l'Organisation
        
    • MONUC
        
    À recevoir de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo UN مستحقات من بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    À cet égard, les parties pourront demander le soutien logistique de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC). UN وفي هذا الصدد، للطرفين أن يطلبا الدعم السوقي من بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    État du transfert des responsabilités de la Mission de l'Organisation des Nations Unies pour la stabilisation en République démocratique UN نقل المهام من بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى فريق الأمم المتحدة القطري
    Ce texte concernait l'appui apporté par la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC) aux Forces armées de la République démocratique du Congo (FARDC) et le risque, évoqué dans un mémorandum interne, que ces forces commettent des violations du droit international humanitaire, du droit international des droits de l'homme et du droit des réfugiés. UN وتتعلق الوثيقة بالدعم المقدم من بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وما أشارت إليه مذكرة داخلية من خطر ارتكاب هذه القوات المسلحة انتهاكات للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين.
    Le Comité a appris que l'avion serait emprunté à la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo, moyennant remboursement des frais, lesquels sont estimés à 131 655 dollars. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه ستتم استعارة الطائرة من بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية على أساس سداد التكاليف، وأن رسوم استخدامها تقدر بمبلغ 655 131 دولار.
    L'évacuation s'est déroulée avec l'appui du Gouvernement français et l'assistance logistique de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC). UN وتمت عملية الإجلاء بدعم من حكومة فرنسا، ومساعدة لوجستية من بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Les forces armées, avec l'appui de la Mission de l'Organisation des Nations Unies pour la stabilisation en République démocratique du Congo (MONUSCO), avaient lancé une offensive sur les hauteurs de Kibati afin d'en chasser le M23. UN وذكر أن القوات المسلحة شنت هجوما في مرتفعات كيباتي، بدعم من بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، لطرد حركة 23 مارس من تلك المواقع.
    Le médiateur était - avec l'aide de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC) - en train d'étoffer son bureau à Kinshasa, placé sous la direction de M. Ould Lebatt. UN ويقوم الميسر حاليا بتعزيز مكتبه في كينشاسا، الذي يرأسه السيد ولد البط، بمساعدة من بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Par exemple, un groupe ougandais connu sous le nom de People's Redemption Army a grossi jusqu'à comprendre aujourd'hui plus de 2 000 membres, sous les yeux de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC). UN وعلى سبيل المثال، ازداد عدد أفراد جماعة متمردة أوغندية تُعرف باسم جيش الخلاص الشعبي ليصل إلى 000 2 فرد، على مرأى ومسمع من بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La MINUSS a également contribué à la distribution massive de documents de sensibilisation de la Mission de l'Organisation des Nations Unies pour la stabilisation de la République démocratique du Congo (MONUSCO) aux acteurs clefs dans les régions où sévit la LRA. UN كذلك ساعدت البعثة في التوزيع المكثف لمواد التوعية من بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية على جهات فاعلة رئيسية في المناطق المتضررة من حركة جيش الرب للمقاومة.
    Cette fonction était précédemment exercée par le personnel de la Section des transports aériens avec l'assistance de la Mission de l'Organisation des Nations Unies pour la stabilisation en République démocratique du Congo (MONUSCO). UN وكان يتولى هذه المهمة في السابق موظفو قسم الطيران بمساعدة من بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le projet de budget prévoit la création d'un groupe s'occupant de la sécurité aérienne, fonction qui était précédemment exercée par le personnel de la Section des transports aériens avec l'assistance de la Mission de l'Organisation des Nations Unies pour la stabilisation en République démocratique du Congo. UN 35 - وتشتمل الميزانية على إنشاء وحدة مكرسة لسلامة الطيران، بينما كان يضطلع بهذه المهمة في السابق موظفو قسم الطيران بمساعدة من بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Avec le retrait de 1 494 Casques bleus de la Mission de l'Organisation des Nations Unies pour la stabilisation en République démocratique du Congo (MONUSCO) et la fin du mandat de la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad (MINURCAT), près de 124 000 personnels militaires, de police et civils seront en service sur le terrain fin 2010. UN فمع سحب 494 1 جنديا من بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية وإغلاق بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، سيبلغ عدد أفراد القوات العسكرية والشرطة والموظفين المدنيين العاملين الميدان في نهاية عام 2010 ما يقرب من 000 124 فرد.
    L'équipe médicale a assuré des services médicaux jusqu'au 30 septembre 2009 et un médecin en détachement temporaire de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC) a couvert le mois d'octobre 2009. UN 17 - وقدم الفريق الطبي الخدمات الطبية حتى 30 أيلول/سبتمبر 2009 وعمل طبيب موفد في مهمة مؤقتة من بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية خلال شهر تشرين الأول/أكتوبر.
    L'augmentation des nouvelles dettes contractées en 2007 est due principalement à l'élargissement de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban et au déploiement intégral des contingents de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo, de l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire et de la Mission des Nations Unies au Soudan. UN وتعزى الزيادة في الالتزامات الجديدة لعام 2007 بشكل أساسي إلى توسيع نطاق قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، والنشر الكامل للقوات في كل من بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في السودان.
    À recevoir de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congoe Soldes interfonds créditeurs UN مستحقات من بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية(هـ)
    2.2 Le cantonnement et le désarmement seront effectués avec l'appui de la Mission de l'Organisation des Nations Unies pour la Stabilisation en République démocratique du Congo (MONUSCO). UN 2-2 يتم إعادة المقاتلين السابقين في صفوف الحركة إلى ثكناتهم ونزع أسلحتهم بدعم من بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Dans le nord du Nord-Kivu, les Forces démocratiques alliées ont repris de plus belle leurs attaques contre les FARDC et la population civile, ce qui a conduit les FARDC à riposter au début de 2014, avec l'appui de la Mission de l'Organisation des Nations Unies pour la stabilisation en République démocratique du Congo (MONUSCO). UN وفي الجزء الشمالي من مقاطعة كيفو الشمالية، كثف تحالف القوات الديمقراطية الهجمات على القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والسكان المدنيين مما دفع القوات المسلحة إلى الرد عليه بدعم من بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية في أوائل عام 2014.
    Le Groupe d'experts sur la République démocratique du Congo est appuyé par la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC), qui met des moyens logistiques à sa disposition dans le pays et dans la région. UN 14 - ويلقى فريق الخبراء المعني بجمهورية الكونغو الديمقراطية الدعم أيضا من بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، التي تتخذ ترتيبات توفير الدعم اللوجستي للفريق في البلد وفي المنطقة.
    À Kinshasa et à Bukavu, la mission a été mise au courant de la situation par la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC) et à Bujumbura, par l'Opération des Nations Unies au Burundi (ONUB). UN 5 - وفي كينشاسا وبوكافو، تلقت البعثة إحاطات إعلامية من بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتلقت في بوجومبورا إحاطات إعلامية من عملية الأمم المتحدة في بوروندي.
    Dans sa résolution 1794 (2007), le Conseil a insisté sur la nécessité de tenir les auteurs de violences sexuelles responsables de leurs actes (par. 15) et demandé à la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC) d'appliquer une stratégie en matière de violence sexuelle dans le cadre de son mandat (par. 18). UN وفي قراره 1794 (2007)، شدد المجلس على ضرورة كفالة مساءلة مرتكبي العنف الجنسي (الفقرة 15) وطلب من بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية اتباع استراتيجية على نطاق البعثة بشأن العنف الجنسي (الفقرة 18).
    Elle a commencé peu après dans le Nord-Kivu, avec l'appui de la MONUC. UN وفي أعقاب ذلك، بدأت عملية كيميا الثانية في شمال كيفو، بدعم من بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more