"من بغداد" - Translation from Arabic to French

    • de Bagdad
        
    • à Bagdad
        
    • depuis Bagdad
        
    Il est rentré à Copenhague par un vol au départ de Bagdad via Francfort. UN وعاد الموظف إلى كوبنهاغن جواً من بغداد أو عن طريق فرانكفورت.
    Actuellement, 803 familles chrétiennes (466 de Bagdad et 294 de Mossoul) se sont réfugiées à Erbil. UN وحالياً، يبلغ عدد الأسر المسيحية التي شُرِّدت إلى أربيل وحدها 803 أسر، بما في ذلك 466 أسرة من بغداد و 294 من الموصل.
    37. La société exploite la raffinerie de Daura, située dans la banlieue de Bagdad. UN ٣٧ - تدير شركة مصافي ميدلاند مصفاة الدورة بالقرب من بغداد.
    Dans la même lettre, la compagnie affirmait que les vols de Bagdad à Sofia avaient été assurés par Iraqi Airways. UN وجاء في الرسالة ذاتها أن الرحلات من بغداد إلى صوفيا قامت بإدارتها الخطوط الجوية العراقية.
    Elle dispose de bureaux de liaison à Bagdad et à Koweït et d'une base logistique à Doha. UN ولها مكتب اتصال في كل من بغداد ومدينة الكويت وقاعدة للسوقيات في الدوحة.
    Le montant réclamé représente le coût des billets d'avion, chambres d'hôtel, repas et taxes d'aéroport plus le coût du transport par autocar de Bagdad à Amman. UN ويتصل المبلغ المطالَب به بتذاكر الطيران ونفقات الفنادق والوجبات ورسوم المطار وتكلفة النقل بالحافلة من بغداد إلى عمان.
    Elle a affirmé que cette vente était rendue nécessaire par l'évacuation forcée de ses employés de Bagdad. UN وتزعم أن البيع قد استلزمه الإجلاء القسري لموظفيها من بغداد.
    Vivres et repas de midi au cours du voyage de Bagdad vers la Jordanie UN الطعام والمشروبات أثناء الرحلة من بغداد إلى الأردن
    Pour des motifs de sûreté, Salman Pak a été jugé inadapté pour accueillir une production massive, en raison de sa proximité de Bagdad. UN واعتبر موقع سلمان باك غير ملائم للإنتاج بكميات كبيرة لاعتبارات أمنية بسبب قربه من بغداد.
    Elle y a retrouvé l'équipe d'inspection mixte de la COCOVINU, qui était arrivée de Bagdad à bord d'un hélicoptère. UN التحق معه فريق تفتيش الأنموفيك المشترك الذي وصل الموقع من بغداد بواسطة طائرة سمتية.
    De même, les camions manquent pour transporter les marchandises de Bagdad aux entrepôts des différentes gouvernorats. UN وهناك أيضا نقص شديد في الشاحنات اللازمة لنقل اﻹمدادات من بغداد إلى مستودعات المحافظات.
    La Nouvelle-Zélande a donc été contrainte d'évacuer ses diplomates de Bagdad. UN ونتيجة لذلك، لزم إجلاء دبلوماسييها من بغداد.
    Il continue à recevoir des informations faisant état d’une campagne d’exécutions à la prison d’Abu Ghraib, près de Bagdad. UN ولا يزال المقرر الخاص يتلقى تقارير تشير إلى وقوع حملة لﻹعدام في سجن أبو غريب بالقرب من بغداد.
    Pour des motifs de sûreté, Salman Pak a été jugé inadapté pour accueillir une production massive, en raison de sa proximité de Bagdad. UN واعتبر موقع سلمان باك غير ملائم للإنتاج بكميات كبيرة لاعتبارات أمنية بسبب قربه من بغداد.
    Ce chien n'était pas un chien, mais un gamin de Bagdad qui devint cher au roi. Open Subtitles هذا الكلب لم يكن كلب كان فتى من بغداد قريب للملك
    Mlle Debenham vient également de Bagdad. Open Subtitles الإنجليزيه الآنسه دبنهام سافرت من بغداد أيضا
    La réduction à Amman résulte des économies réalisées du fait du transfert du secrétariat de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale de Bagdad à Amman. UN ويعكس التخفيض في عمان الاعتراف بالوفورات التي تحققت نتيجة نقل أمانة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا من بغداد إلى عمان.
    31. Sur préavis très court, l'équipe a inspecté l'usine de récupération de plomb de Fallujah, à une trentaine de kilomètres à l'ouest de Bagdad. UN ٣١ - وأجرى الفريق تفتيشا لمهلة قصيرة في مصنع الفالوجة لاستخلاص الرصاص، وهو على بعد ٣٠ كم تقريبا الى الغرب من بغداد.
    A titre d'exemple, l'Iraq avait demandé que la compagnie Iraqi Airways soit autorisée à organiser, pour des raisons humanitaires, des vols spéciaux pour transporter quelque 2 000 pèlerins de Bagdad à La Mecque, étant donné la distance qui sépare les deux endroits. UN وقدم العراق طلبا للسماح لشركة الخطوط الجوية العراقية لتسيير رحلات خاصة لنقل الحجاج من بغداد إلى مكة المكرمة وبما يؤمن نقل حوالي ٠٠٠ ٢ حاج.
    La Commission a vivement protesté auprès des autorités iraquiennes tant à Bagdad qu'à New York contre le fait que dans ce cas particulier l'Iraq n'avait pas pris de mesures pour assurer la sécurité nécessaire. UN وقد احتجت اللجنة بشدة لدى السلطات العراقية في كل من بغداد ونيويورك على إخفاق العراق في هذه الحالة في توفير اﻷمن الكافي.
    Corderoy affirme que M. Pankhurst s'est caché au moment de l'invasion et a été rapatrié par avion au Royaume—Uni depuis Bagdad le 11 décembre 1990. UN وتؤكد Corderoy أن السيد بانكهورست قد اختبأ وقت الغزو، وتمت إعادته بالطائرة إلى المملكة المتحدة من بغداد في 11 كانون الأول/ديسمبر 1990.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more