Depuis l'entrée en vigueur de la résolution, aucun transfert de matériels, d'armes ou de munitions à partir de la Pologne à destination de la Libye n'a été signalé. | UN | ومنذ دخول القرار حيز النفاذ، لم يرد أي إخطار عن نقل معدات أو أسلحة أو ذخائر من بولندا إلى ليبيا. |
À ce stade, j'ai le plaisir de donner la parole à notre collègue, M. Krzysztof Jakubowski, de la Pologne. | UN | ويسرني الآن أن أعطي الكلمة لزميلنا السيد كرزيستوف جاكوبوسكي من بولندا. |
Proposition de la Pologne concernant le Règlement de procédure et de preuve : Article 70 | UN | اقتــراح مقـــدم من بولندا بشأن القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات: المادة 70 |
Ma robe vient d'arriver de Pologne et il me tarde que vous la voyez. | Open Subtitles | فستاني قد وصل للتو من بولندا. و أنا متشوقة لكم لرؤيته. |
Permettezmoi également de rendre hommage à vos prédécesseurs en 2006, l'Ambassadeur de Pologne, M. Rapacki, et l'Ambassadeur de la République de Corée, M. Park. | UN | كما أود أن أحيي سلفَيكم في عام 2006 السفير راباكي من بولندا والسفير بارك من جمهورية كوريا. |
J'ai depuis accepté l'offre faite par la Pologne de fournir ce bataillon. | UN | وقد قبلت اﻵن العرض المقدم من بولندا لتوفير الكتيبة. |
Proposition des Pays-Bas et de la Pologne concernant le Règlement de procédure et de preuve : Article 70 | UN | اقتراح مقدم من بولندا وهولندا بشأن القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات: المادة 70 |
Proposition de la Pologne concernant le Règlement de procédure et de preuve : Article 70 | UN | اقتــراح مقـــدم من بولندا بشأن القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات: المادة 70 |
Proposition des Pays-Bas et de la Pologne concernant le Règlement de procédure et de preuve : Article 70 | UN | اقتراح مقدم من بولندا وهولندا بشأن القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات: المادة 70 |
L'entrée officielle de la Pologne, de la Hongrie et de la République tchèque dans l'Alliance de l'Atlantique Nord a lieu aujourd'hui. | UN | ينضم اليوم كل من بولندا وهنغاريا والجمهورية التشيكية بشكل رسمي إلى منظمة حلف شمال الأطلسي. |
Lorsqu'il aura été signé, il sera transmis à la Commission européenne et l'Accord prendra effet à la date de la réception de l'instrument de ratification de la Pologne. | UN | وسيرسل الصك عند توقيعه إلى اللجنة الأوروبية وسيدخل الاتفاق حيز التنفيذ في يوم استلام صك التصديق من بولندا. |
Je donne à présent la parole à l'Ambassadeur de la Pologne, M. Zdzisław Rapacki. | UN | والآن أعطي الكلمة للسفير زادزيسلاف راباكي من بولندا. |
Tous ces instruments ont été présentés dans les précédents rapports de la Pologne au Comité contre le terrorisme. | UN | ونوقشت جميعها في التقارير السابقة المقدمة من بولندا إلى لجنة مكافحة الإرهاب. |
La mortalité est plus forte dans la partie occidentale que dans la partie orientale de la Pologne. | UN | أما نسبة الوفيات فهي أعلى في الجزء الغربي من بولندا منها في الجزء الشرقي. |
C'est pour moi un privilège particulier de prendre la parole à la suite de deux visiteurs distingués venus de Pologne et d'Australie. | UN | ومن دواعي تشريفي الخاص أن ألقي الكلمة بعد أن ألقاها زائران مرموقان من بولندا ومن استراليا. |
Le nouveau président est M. Jan Kulczyk, de Pologne. | UN | والرئيس الجديد هو الدكتور جان كولشيك من بولندا. |
Dans une autre affaire, il semblerait que le directeur adjoint de la télévision d'État ait publié un magazine néonazi prônant l'expulsion des juifs hors de Pologne. | UN | وهناك قضية أخرى يزعم فيها أن نائب مدير التلفزيون الحكومي قد نشر مجلة نازية جديدة تدعو لطرد اليهود من بولندا. |
Déclaration faite par la Pologne au nom du Groupe | UN | بيان من بولندا بالنيابة عن مجموعة بلدان اوروبا الشرقية |
Mise en œuvre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires : rapport présenté par la Pologne | UN | تنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: تقرير مقدم من بولندا |
Mise en œuvre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires : rapport présenté par la Pologne | UN | تنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: تقرير مقدم من بولندا |
Les méthodes ont été examinées lors de quatre ateliers tenus au Danemark, aux Etats-Unis d'Amérique, en Pologne et en Thaïlande. | UN | وقد تم استعراض هذه الطرق في حلقات تدارس أربع نُظﱢمت في كل من بولندا وتايلند والدانمرك والولايات المتحدة اﻷمريكية. |
La République tchèque, la Hongrie et la Pologne s'associent à cette déclaration. | UN | وتضم صوتها إلى هذا البيان كل من بولندا والجمهورية التشيكية وهنغاريا. |
43. M. ZADROŻNY (Observateur de la Pologne) dit que la Pologne a lancé le processus de ratification du Protocole V au début de 2008. | UN | 43- السيد زادروشني (مراقب من بولندا): قال إن بولندا باشرت عملية التصديق على البروتوكول الخامس في مطلع عام 2008. |
En 2007, le Comité contre la torture a demandé à l'État polonais de lui donner des renseignements sur les mesures prises pour donner effet aux recommandations qu'il avait faites au sujet de l'administration de la justice et du droit à un procès équitable, de la formation, de la traite des êtres humains et du bizutage dans les forces armées. | UN | وفي عام 2007، طلبت لجنة مناهضة التعذيب من بولندا أن تقدم معلومات بشأن مدى الاستجابة لتوصياتها المتعلقة بإقامة العدل، والمحاكمة العادلة، والتدريب، والاتجار بالأشخاص، والتكدير في القوات المسلحة(130). |