"من بياني" - Translation from Arabic to French

    • de ma déclaration
        
    • de mon propos
        
    • de mon discours
        
    • j'en
        
    • voudrais
        
    • ma déclaration d
        
    Quoi qu'il en soit, je suis arrivé au terme de ma déclaration. UN على أي حال، أنا قد وصلت إلى الجزء الختامي من بياني.
    Afin de respecter le temps qui m'est imparti, je vais prononcer une version abrégée de ma déclaration dont la version complète sera distribuée par le Secrétariat. UN وحتى أبقى في الحد الزمني المخصص لي، سألقي نسخة موجزة من بياني الكامل الذي وزعته الأمانة العامة.
    Pour plus de commodité, nous avons attaché une copie de notre modèle de solution intermédiaire aux exemplaires de ma déclaration qui ont été distribués ce matin. UN ولتسهيل الاطلاع، أرفقنا نسخة من نموذجنا للحل الوسيط مع النسخ الورقية من بياني التي توزع في هذا الصباح.
    J'ai distribué des exemplaires de ma déclaration en salle, et je me tiendrai donc, dans ma déclaration, à quelques faits concis qui me semblent les plus importants. UN لقد وزعت نسخاً من بياني المطبوع داخل القاعة حتى أختصر بياني الشفوي بالتركيز على العناصر التي أرى أنها الأكثر أهمية.
    L'état du processus de paix en République démocratique du Congo fera l'objet du premier point de mon propos. UN وسيركز الجزء الأول من بياني على حالة عملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Pour en revenir à ma déclaration, j'appelle l'attention sur le fait que tant la version russe que la version anglaise de mon discours seront à la disposition des représentants et de ceux qui sont chargés du compte rendu officiel de nos débats. UN عودة إلى بياني، أود أن أسترعي الانتباه إلى حقيقة أن النسختين الروسية والإنكليزية من بياني ستتم إتاحتهما للممثلين ولمن يعدون المحضر الرسمي لجلستنا.
    Je me pencherai sur la question de la réforme du Conseil dans la deuxième partie de ma déclaration. UN وسأتطرق إلى موضوع إصلاح مجلس الأمن في الجزء التالي من بياني.
    Afin de vous aider à clore la séance de l'après-midi, Monsieur le Président, j'ai éliminé plusieurs parties de ma déclaration. UN سيدي الرئيس، لقد حذفت أجزاء عديدة من بياني بغية مساعدتكم على اختتام جلسة بعد ظهر هذا اليوم.
    Afin de respecter les délais et pour rester bref, je n'ai lu que des extraits de ma déclaration complète, dont les copies ont été distribuées. UN وإنني مراعاة للحدود الزمنية وتوخيا للإيجاز قرأت فقط مقتطفات من بياني الكامل، الذي عُممت نسخ منه.
    C'est pourquoi je fais appel à l'indulgence de l'Assemblée si je consacre une partie de ma déclaration aux problèmes et aux défis auxquels nous devons faire face dans la région des Grands Lacs. UN ولهذا استميح الجمعية عذرا إذا خصصت جزءا من بياني للمشاكل والتحديات التي نواجهها في منطقة البحيرات الكبرى.
    Pour accéder à la demande de la Présidente, je prononcerai une version résumée de ma déclaration et en distribuerai le texte intégral. UN استجابة لنداء الرئيسة، سأدلي بنسخة مختصرة من بياني وسأعمم نسخا من النص بأكمله.
    Je consacrerai le reste de ma déclaration à certains problèmes relevant de groupes spécifiques de questions. UN وسأكرس الجزء المتبقي من بياني لبعض القضايا المتعلقة بمجموعات محددة.
    Dans la première partie de ma déclaration, je présenterai le projet de résolution sur la coopération entre l'ONU et l'OUA, et je le ferai au nom d'États membres de l'OUA. UN ففي الجزء اﻷول من بياني سأتولى عرض مشروع القرار المتعلق بالتعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    L'objet de ma déclaration est d'ajouter quelques points supplémentaires à la déclaration faite, entre autres, au nom de notre délégation. UN والغرض من بياني هو إضافة بضع نقاط باسم وفدنا لما جاء في بيانه.
    Je distribuerai des copies de ma déclaration demain afin de respecter la limite de temps. UN واحتراما للوقت المحدد، سأعمم نسخا من بياني غدا.
    Le texte du mandat proposé par le Royaume—Uni est joint à celui de ma déclaration qui est actuellement en cours de distribution. UN ونص الولاية التي تقترحها المملكة المتحدة مرفق بالنسخ من بياني التي يجري توزيعها.
    Une version plus élaborée de ma déclaration figure dans la version distribuée. UN ويمكن الاطلاع على نسخة أكثر تفصيلا من بياني في النص الموزع.
    Dans un souci de brièveté, et afin de répondre à votre demande, Monsieur le Président, je vais sauter certaines parties de ma déclaration écrite, qui sera distribuée dans son intégralité.. UN وتلبية لدعوتكم، سيدي الرئيس، بتوخي الإيجاز، سأتجاوز عن بعض الأجزاء من بياني المكتوب، الذي سيتم توزيعه كاملا على الوفود.
    j'en viens maintenant à la deuxième partie de ma déclaration. UN أنتقل اﻵن إلى الجزء الثاني من بياني.
    Je vous transmets la partie de mon discours relative à la Somalie (voir annexe). UN وأبعث إليكم الجزء المتعلق بالصومال من بياني )انظر المرفق(.
    j'en viens maintenant à la troisième partie de mon intervention qui touche l'administration publique dans les situations après les conflits et le rôle des Nations Unies à cet égard. UN وأنتقل اﻵن الى الجزء الثالث من بياني: أي اﻹدارة العامة في حالات ما بعد النزاع ودور اﻷمم المتحدة في هذا الصدد.
    Je ne voudrais pas terminer la première partie de mon intervention sans évoquer le travail des Nations Unies en Amérique latine. UN ولا أود أن أنهي هذا الجزء اﻷول من بياني دون الاشارة الى عمل اﻷمم المتحدة في أمريكا اللاتينية.
    ma déclaration d'aujourd'hui vise à exposer la position de Sri Lanka sur la reprise des essais nucléaires. UN إن الغرض من بياني اليوم هو اﻹعراب عن موقف سري لانكا بشأن استئناف التجارب النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more