Mesures à prendre par les gouvernements et les organisations internationales | UN | اﻹجراءات الواجب اتخاذها من جانب الحكومات والمنظمات الدولية: |
Mesures à prendre par les gouvernements et les organisations internationales | UN | اﻹجراءات الواجب اتخاذها من جانب الحكومات والمنظمات الدولية: |
160. les gouvernements et les organisations non gouvernementales devraient : | UN | ١٦٠ - من جانب الحكومات والمنظمات غير الحكومية: |
Celle-ci devrait faire appel à la participation tant des gouvernements et des organisations intergouvernementales que des organisations non gouvernementales, du secteur privé et de la société civile. | UN | وينبغي أن ينطوي هذا النهج على المشاركة ليس فقط من جانب الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وإنما أيضا من جانب المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والمجتمع المدني. |
De plus, les conclusions qui figurent au paragraphe 10 paraissent exagérément concluantes considérant le petit nombre de réponses reçues des gouvernements et des organisations. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الاستنتاجات الواردة في الفقرة ١٠ تبدو قطعية إلى حد ما بالنظر إلى المدخلات المحدودة من جانب الحكومات والمنظمات. |
Une délégation a cependant relevé que le succès dudit programme dépendait de la capacité de la communauté internationale à l'exécuter et que sa mise en oeuvre exigerait également un effort soutenu de la part des gouvernements et des ONG. | UN | إلا أن أحد الوفود لاحظ ارتهان نجاح برنامج العمل بقدرة المجتمع الدولي على تنفيذه، واحتياجه أيضا الى جهود دؤوبة من جانب الحكومات والمنظمات غير الحكومية. |
168. les gouvernements et les organisations non gouvernementales devraient : | UN | ١٦٨ - من جانب الحكومات والمنظمات غير الحكومية: |
168. les gouvernements et les organisations non gouvernementales devraient : | UN | ١٦٨ - من جانب الحكومات والمنظمات غير الحكومية: |
On espère que les gouvernements et les organisations internationales compétentes participant à la Conférence accorderont une attention particulière aux points présentés ci-après. | UN | ومن المأمول فيه أن تحظى المسائل المعروضة أدناه باهتمام خاص من جانب الحكومات والمنظمات الدولية المختصة المشتركة في المؤتمر. |
On espère que les gouvernements et les organisations internationales compétentes participant à la Conférence accorderont une attention particulière aux points présentés ci-après. | UN | ومن المأمول فيه أن تحظى المسائل المعروضة أدناه باهتمام خاص من جانب الحكومات والمنظمات الدولية المختصة المشتركة في المؤتمر. |
72. Les problèmes liés à l'égalité de statut et aux droits des femmes devraient être systématiquement étudiés par les gouvernements et les organisations non gouvernementales. | UN | ٧٢ - وينبغي أن تخضع المشاكل المتصلة بكفالة المساواة في المركز وحقوق اﻹنسان للمرأة للتحليل المنتظم من جانب الحكومات والمنظمات غير الحكومية. |
Enfin, le Programme des VNU devra élaborer des modalités novatrices en réponse aux divers éléments qui indiquent que les gouvernements et les organisations se soucient de plus en plus de favoriser et de multiplier les contributions volontaires sur le plan intérieur. | UN | وأخيرا، سوف يتعين على برنامج متطوعي الأمم المتحدة أن يستكشف طرائق إبداعية للاستجابة لمختلف مظاهر زيادة الاهتمام من جانب الحكومات والمنظمات برعاية وتوسيع مساهمات المتطوعين محليا. |
118. les gouvernements et les organisations non gouvernementales devraient diffuser auprès des femmes des informations sur les marchés, les échanges commerciaux et les ressources. | UN | ١١٨ - من جانب الحكومات والمنظمات غير الحكومية: نشر المعلومات المتعلقة باﻷسواق والتجارة والموارد وتوصيلها إلى المرأة. |
168. les gouvernements et les organisations internationales devraient : | UN | ١٦٨ - من جانب الحكومات والمنظمات الدولية: |
145. les gouvernements et les organisations internationales et régionales devraient : | UN | ١٤٥ - من جانب الحكومات والمنظمات الدولية واﻹقليمية: |
Mais la discrimination de facto de même que de jure se poursuite et un engagement politique et économique clair de la part des gouvernements et des organisations non gouvernementales sera nécessaire pour l'éliminer. | UN | ومع ذلك فإن التمييز بحكم الواقع وكذلك بحكم القانون لا يزال مستمرا وتقتضي إزالته التزاما سياسيا واقتصاديا ملموسا من جانب الحكومات والمنظمات غير الحكومية. |
Le travail du Rapporteur spécial est donc entravé par le manque d'assistance des gouvernements et des organisations non gouvernementales, ainsi que par l'insuffisance des ressources en personnel et en fonds dont dispose le Centre. | UN | ومن ثم، يتعطل عمل المقرر الخاص من جراء انعدام المساعدة من جانب الحكومات والمنظمات غير الحكومية، فضلا عما يعانيه المركز من نقص في الموظفين والموارد المالية. |
5. La réussite du Programme d'action exigera un engagement ferme des gouvernements et des organisations et institutions internationales à tous les niveaux. | UN | ٥ - ونجاح منهاج العمل سوف يتطلب التزاما قويا من جانب الحكومات والمنظمات والمؤسسات الدولية على جميع المستويات. |
5. La réussite du Programme d'action exigera un engagement ferme des gouvernements et des organisations et institutions internationales à tous les niveaux. | UN | ٥ - ونجاح منهاج العمل سوف يتطلب التزاما قويا من جانب الحكومات والمنظمات والمؤسسات الدولية على جميع المستويات. |
On trouvera dans les chapitres II et III des informations sur les mesures prises aux niveaux national et international, établies à partir des communications reçues des gouvernements et des organisations internationales. | UN | ويضم الفصلان الثاني والثالث من التقرير معلومات عن التدابير المتخذة على الصعيدين الوطني والدولي استنادا إلى المادة المقدمة من جانب الحكومات والمنظمات الدولية. |
Une délégation a cependant relevé que le succès dudit programme dépendait de la capacité de la communauté internationale de l'exécuter et que sa mise en oeuvre exigerait également un effort soutenu de la part des gouvernements et des ONG. | UN | إلا أن أحد الوفود لاحظ ارتهان نجاح برنامج العمل بقدرة المجتمع الدولي على تنفيذه، واحتياجه أيضا الى جهود دؤوبة من جانب الحكومات والمنظمات غير الحكومية. |