"من حولنا" - Translation from Arabic to French

    • autour de nous
        
    • qui nous entoure
        
    • qui nous entourent
        
    Deux méchants gars qui détruisent tout le bien autour de nous. Open Subtitles اثنين من الأشرار الذين يدمرون كل الخير من حولنا
    La moindre chose que nous faisons a un effet sur les gens autour de nous. Open Subtitles بكل شئ فردي نقوم به يكون له تأثير على الناس من حولنا
    Comme tu disais, on dirait que tout... change autour de nous. Open Subtitles مثلما قلت، كلّ شيء يبدو أنه يتغيّر من حولنا.
    Durant des siècles, nos ancêtres ont pu survivre face au défi des catastrophes naturelles mais ont également bénéficié des avantages de l'océan qui nous entoure. UN فقد تمكن أسلافنا لقرون عديدة من أن ينجوا من ويلات الكوارث الطبيعية، لكنهم استفادوا أيضا من خيرات المحيط من حولنا.
    Nous devons renforcer l'ONU et lui donner de meilleurs moyens de traiter des problèmes et des besoins urgents dans le monde qui nous entoure. UN وإننا بحاجة إلى جعل الأمم المتحدة أقوى وأفضل تجهيزا لمواجهة المشاكل والاحتياجات الملحة في العالم من حولنا.
    Le terrorisme menace notre droit à l'existence, notre droit de vivre à l'abri de la peur et de jouir de la diversité des cultures et des civilisations qui nous entourent. UN إن الإرهاب يهدد صميم حقنا في الحياة، حقنا في العيش متحررين من الخوف ومنفتحين على تنوع الثقافات والحضارات من حولنا.
    En effet, le monde autour de nous a changé de conceptions et de théories, de régimes et de relations, de même que nos sociétés ont changé sur le plan intérieur. UN لقد تغير العالم من حولنا في عقائده ونظرياته، ونظمه وعلاقاته، مثلما تغيرت مجتمعاتنا نفسها من الداخل.
    L'évolution dynamique du monde autour de nous rend encore plus urgente une sortie de l'impasse dans laquelle la Conférence se trouve depuis longtemps. UN إن التطور الدينامي للعالم من حولنا جعل مهمة الخروج من المأزق الدائم الذي يعترض طريق عمل المؤتمر، أكثر إلحاحاً.
    Depuis ce jour, le monde autour de nous a soudainement changé sur le plan qualitatif. UN فمنذ ذلك اليوم شهد العالم من حولنا تغيراً نوعياً فجأة.
    Les colons sont tout autour de nous, cryogénisés. Open Subtitles والمستوطنون من حولنا في سبات تحت التبريد
    Une bouée à attraper quand ça déconne trop autour de nous et qu'on risque de couler. Open Subtitles شيء نلتجأ إليه عندما تزداد الصعوبات من حولنا ، شيء نحتمي به
    À présent, nous sommes tous tellement habitués à la mort, comme si on avait vu le monde entier mourir autour de nous. Open Subtitles فمجددًا، لم أعرفه والآن، جميعنا اعتدنا على الموت لأننا رأينا كل الذين في العالم يموتون من حولنا
    Nous avons du feu tout autour de nous et tu es toujours impatient de partir ? Open Subtitles أغضبنا الجميع من حولنا. وأنت ما زلت متشوق للذهاب ؟
    Écoute, je ne dis pas que j'y crois à 100 %, mais les gens autour de nous semblent savoir des choses. Open Subtitles اسمع، لا أقول أنني أصدق الأمر بأكمله ولكن الناس من حولنا يبدو أنهم يعلمون أموراً.
    Un corps carbonisé me parut être un funeste présage que confirma une présence dans le bois autour de nous. Open Subtitles كان رجالنا قد تحولوا إلى رماد مما أفسح الطريق لرؤيا مريعة عندما شعرت بكيان ما في الغابات من حولنا
    Sacrée merde... la végétation explosant autour de nous, l'écorce arrachée des arbres. Open Subtitles .. نيران ثقيلة كانت حشائش السرخس .. وغيرها تتفجر من حولنا .. ولحاء الأشجار يتطاير
    Si tout s'écroule autour de nous, on doit être fort l'un envers l'autre. Open Subtitles إذا كان كل شيء من حولنا يتداعى علينا أن نكون أقوياء لأجل بعضنا البعض
    Nous ne pouvons ignorer la diversité qui nous entoure dans notre vie quotidienne ou le tribalisme qui est dans notre nature. UN ولا يمكننا أن نتجاهل التنوع من حولنا في حياتنا اليومية، أو القبلية الموجودة في طبيعتنا.
    L'énergie de nos étoiles pousse les vents, les vagues et la vie qui nous entoure. Open Subtitles الطاقة من شمسنا تحرك الرياح والموجات والحياة من حولنا
    Vous ne m'aidez pas en cassant chaque chose que j'ai fait pour éviter que le passé ne change ce qui nous entoure. Open Subtitles أنتَ لا تساعدني بتدمير كل ما فعلته لأمنع تغيير الماضي من حولنا.
    Nous devons faire prévaloir tout ce qui nous entoure. Open Subtitles الجميع من حولنا هل هذا ما نحتاج للانتصار يكون ؟
    Et tandis que nous pouvons exiger du courage pour éviter l'isolement, on doit concentrer notre énergie dans les connexions avec les gens qui nous entourent, Open Subtitles و على الرغم أننا نحتاج للشجاعة لتجنّب العزلة علينا أن نضع الطاقة لبناء العلاقات التي لدينا مع الناس الذين من حولنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more