"من حياتكِ" - Translation from Arabic to French

    • de ta vie
        
    • de votre vie
        
    J'ai une dernière chose à te dire, et ensuite je sortirai de ta vie pour toujours. Open Subtitles لذا بقي شيء واحد أريد أن أقوله لكِ وبعدها سأخرج من حياتكِ للأبد
    Mais tu sais, à ce moment de ta vie, tu devrais vraiment garder des options. Open Subtitles لكنكِ تعلمين، بهذه اللحضة من حياتكِ عليكِ أن تبقي خياراتكِ مفتوحة
    Attendais-tu juste pour me virer de ta vie encore une fois ? Open Subtitles أكنتي تنتظري فقط لكي تقومي بإخراجي من حياتكِ مجدداً ؟
    Faites en sorte que le reste de votre vie soit tout aussi heureux. Open Subtitles فقط احرصي بأن يكون ما تبقى من حياتكِ سعيد بقدر سابقه.
    C'était la voix du tueur du film "Stab", je veux dire, du tueur de votre vie. Open Subtitles لقد كان الصوت شبيه بصوت القاتل من فلم الطعنه او كما تعرفين من حياتكِ
    Si tu veux me faire sortir de ta vie, écoute les conditions. Open Subtitles أذا كنتي تريدين خروجي من حياتكِ فهذه هي شروطي
    Je sais qu'un pan entier de ta vie est dévasté à cause de ce qui est arrivé. Open Subtitles خسرتِ جُزءاً كبيراً من حياتكِ من جراء الحادث
    Tu es condamnée à la solitude et à l'ennui jusqu'à la fin de ta vie. Open Subtitles أنت محكوم عليكِ بالوحدة والملل طوال ما تبقى من حياتكِ
    Alors tu me fais sortir de ta vie, parce que tu préfères ne rien ressentir plutôt que risquer d'être blessée. Open Subtitles لذا قُمتي بأخراجي من حياتكِ, لأنكِ نوعاً ما فقدتي الاحساس بدلاً من تعريض نفسكِ للخَطَر
    Je voulais te rendre une partie de ta vie qui te manquait. Open Subtitles كل ما أردت فعله هو أن أعيد لكِ .جزء من حياتكِ كان مفقوداً
    J"ai réfléchi aussi et je veux faire partie de ta vie. Open Subtitles فكرت بالأمر، وأريد أن أكون جزء من حياتكِ.
    Je peux être ici à te hanter chaque jour pour le reste de ta vie. Open Subtitles سأكون هُنا لمُطاردتكِ كُل يوم لما تبقى من حياتكِ.
    Ce qui me dérange, c'est que j'ai l'impression que tu me cache une partie de ta vie Open Subtitles ولكنني أمانع أن تخفي جزءاً من حياتكِ عني
    Ce dont j'ai besoin, c'est de faire partie de ta vie. Open Subtitles كل ما أردته هو أن تخبرينني بما يحدث لأكون جزءاً من حياتكِ
    Tu viens de passer une heure de ta vie à construire quelque chose qui va être complètement... Open Subtitles أنكِ قضيتِ ساعةً من حياتكِ في صنع شيء قد يتحطَّم تماماً ويختفي خلال خمس ثواني
    Pense qu'une cigarette te retire six mois de ta vie. Open Subtitles أريدكِ أن تفكري في كل واحدة من هذه التي تدخنين وكأنها شطب 6 أشهر من حياتكِ
    À part les 13 premières années de ta vie. Open Subtitles تقصدين بغض النظر عن أول ثلاث عشرة سنة من حياتكِ
    La pire erreur serait de t'emmêler dans les mensonges, alors sers-toi de détails de ta vie. Open Subtitles أكبر خطأ يمكنكِ أن تقترفيه هو أن تعلقي بأكاذيبكِ الشخصية لذا سترغبين باقتباس أجزاء من حياتكِ وتستخدميها
    Juste vous et le de violon dans un petit studio faire le de progression le plus infime tous les jours... de votre vie. Open Subtitles فقط أنتِ والكمان في شقّة صغيرة, وستظهرين شيء من التقدّم كلّ يوم.. من حياتكِ.
    Mais comprenez aussi qu'il s'agit d'un moment-clé de votre vie, Open Subtitles لكن يا ميا عليكِ أيضاً فهم أنكِ في مرحلة حرجة من حياتكِ
    Mais c'est nouveau pour moi, alors que vous avez passé les douze dernières années de votre vie à penser au jour où les démons se lèveront. Open Subtitles ولكنني حديث العهد بهذه الأمور، وأنت قد أمضيت الـ12 عاماً الماضية من حياتكِ... تفكرين بشان اليوم الذي ستصحو فيه الشياطين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more