Je suis heureuse de constater qu'un consensus est en train de se dégager sur la nécessité d'offrir à tous une gamme complète de services de planification familiale à un prix abordable. | UN | وأشعر بالسعادة لظهور توافق في اﻵراء بأن يتمتع كل إنسان بإمكانية الوصول إلى مجموعة شاملة من خدمات تنظيم اﻷسرة بسعر مقبول. ويشكل الدين في بعض اﻷحيان عائقا أساسيا. |
Pour fournir une gamme complète de services de planification de la famille, il faut bénéficier de conditions plus stables. | UN | وتوفير طائفة كاملة من خدمات تنظيم الأسرة قد يتطلب ظروفا أكثر استقرارا. |
25. Indiquer quel est le pourcentage de femmes qui ont recours aux services de planification familiale. | UN | 25- يرجى تقديم معلومات عن نسبة النساء اللاتي يستفدن من خدمات تنظيم الأسرة. |
La collectivité est incitée à recourir davantage aux services de planification familiale, auxquels les hommes seront associés. | UN | وقد بدأ العمل بتعبئة المجتمعات المحلية لغرض زيادة الاستفادة من خدمات تنظيم الأسرة وإشراك الرجل فيها. |
Le droit à la sécurité des bénéficiaires des services de planification familiale est protégé. | UN | تُكفل الحماية لحق المستفيدين من خدمات تنظيم الأسرة في السلامة. |
Accès et utilisations des services de planification familiale | UN | سبل الحصول على والانتفاع من خدمات تنظيم الأسرة |
les services de planification familiale sont tout aussi accessibles en zone rurale qu'en zone urbaine. | UN | ويتاح نفس المستوى من خدمات تنظيم الأسرة في المناطق الريفية كما في المناطق الحضرية. |
Je suis heureuse de constater qu'un consensus est en train de se dégager sur la nécessité d'offrir à tous une gamme complète de services de planification familiale à un prix abordable. | UN | وأشعر بالسعادة لظهور توافق في اﻵراء بأن يتمتع كل إنسان بإمكانية الوصول إلى مجموعة شاملة من خدمات تنظيم اﻷسرة بسعر مقبول. ويشكل الدين في بعض اﻷحيان عائقا أساسيا. |
Un réseau de services de planification de la famille s'étend sur l'ensemble du territoire. | UN | وتوجد في جميع أنحاء البلد مجموعة من خدمات تنظيم اﻷسرة . |
Quelque 23 000 femmes ont reçu des services de santé procréative au cours de la période considérée, dont 5 500 ont bénéficié de services de planification familiale, et 540 femmes enceintes ont pu recevoir une assistance lors de leur accouchement grâce à un système de bons. | UN | وتلقت حوالي 000 23 امرأة خدمات الصحة الإنجابية خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ومن هؤلاء 500 5 امرأة استفدن من خدمات تنظيم الأسرة؛ و 540 امرأة حامل تمّت إحالتهن لتلقّي خدمات الولادة باستخدام قسائم خدمات الصحة الإنجابية. |
Au cours de la période considérée, 39 810 femmes ont reçu des services de santé procréative; pour 6 125 d'entre elles, il s'agissait de services de planification familiale. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تلقّت 810 39 من النساء خدمات الصحة الإنجابية، واستفادت 125 6 امرأة منهن من خدمات تنظيم الأسرة. |
La fourniture de services de planification de la famille par le Conseil national de la planification de la famille du Zimbabwe (ZNFPC) à ces personnes viole donc la loi sur le détournement de mineurs. | UN | وبناء على ذلك سيعتبر توفير المجلس الوطني لتنظيم الأسرة في زمبابوي لأي خدمة من خدمات تنظيم الأسرة لهؤلاء الأشخاص أمراً يتعارض مع القانون المتعلق باغتصاب من هم دون السن القانونية. |
Il a également reconnu que les jeunes couples, mariés ou non, n'étaient pas desservis et devaient avoir accès aux services de planification familiale. | UN | وأقر الفريق أيضا بأن لدى اﻷزواج الشباب، سواء داخل إطار الزوجية أو خارجه، حاجة خاصة غير ملباة الى الاستفادة من خدمات تنظيم اﻷسرة. |
Des millions d'individus n'ont toujours pas accès aux services de planification familiale, soit que ces services n'existent pas, soit que leur accès soit difficile. | UN | وما زال هناك ملايين من اﻷفراد لا يستفيدون من خدمات تنظيم اﻷسرة، سواء ﻷنها غير موجودة أو نظرا لعدم قدرتهم على الحصول عليها. |
La prévention des maladies sexuellement transmissibles avait été intégrée aux services de planification familiale et un service d'assistance mis en place pour fournir des conseils et un appui. | UN | كما أن الوقاية من الإصابة بالأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي أصبحت جزءا من خدمات تنظيم الأسرة، كما أقيم خط استغاثة لتوفير التوجيه والمساندة النفسية. |
Les femmes n'ont pas souvent recours aux services de planification familiale en Grèce du fait qu'elles consultent des gynécologues privés et des centres de soins privés sous contrat avec des compagnies d'assurance qui prennent en charge les dépenses afférentes. | UN | ولا تستفيد النساء في اليونان من خدمات تنظيم الأسرة كثيرا، بالنظر إلى أنهن يزرن أطباء أمراض النساء في عياداتهم الخاصة والمستوصفات الخاصة المتعاقدة مع وكالات التأمين التي تتولى تغطية النفقات ذات الصلة. |
Il fait également le point des enseignements tirés de l'expérience qu'a le FNUAP des activités d'IEC en matière de population, notamment celles destinées plus particulièrement aux usagers des services de planification de la famille et des soins de santé génésique. | UN | وحددت أيضا الدروس المستفادة من تجربة الصندوق في ميدان اﻹعلام والتعليم والاتصال في مجال السكان، بما في ذلك تلك الموجهة بصورة محددة نحو المستفيدين من خدمات تنظيم اﻷسرة وخدمات الصحة اﻹنجابية. |
Plus de 19 745 utilisatrices de moyens anticonceptionnels ont été enregistrées au cours de cette période, ce qui porte à plus de 82 393 le nombre total d'utilisatrices des services de planification familiale de l'Office. | UN | وجرى تسجيل ما يربو على 745 19 امرأة متقبلة لتنظيم الأسرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وبذلك ازداد مجموع عدد النساء المستفيدات من خدمات تنظيم الأسرة التابعة للوكالة إلى أكثر من 393 82. |
Plus de 21 137 utilisatrices de moyens anticonceptionnels ont été enregistrées au cours de cette période, ce qui porte à plus de 75 419 le nombre total d'utilisatrices des services de planification familiale de l'Office. | UN | وجرى تسجيــــل ما يربو على 137 21 امرأة متقبلة لتنظيم الأسرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وبذلك ازداد مجموع عدد النساء المستفيدات من خدمات تنظيم الأسرة التابعة للوكالة إلى أكثر من 419 75. |
Plus de 21 400 utilisatrices de contraceptifs ont été enregistrées au cours de cette période, ce qui porte à plus de 58 000 le nombre total d’utilisatrices des services de planification familiale de l’Office. | UN | وتم تسجيل ما يربو على ٤٠٠ ٢١ متقبلة لتنظيم اﻷسرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، مما رفع مجموع النساء المستفيدات من خدمات تنظيم اﻷسرة لدى الوكالة إلى ٠٠٠ ٥٨. |
L'Office a également développé ses services de planification de la famille dans le cadre de la santé maternelle. | UN | وقد توسعت اﻷونروا أيضا فيما تقدمه من خدمات تنظيم اﻷسرة في سياق صحة اﻷم. |
les services de planification familiale sont gratuits pour tous les Namibiens qui les sollicitent, y compris les hommes. | UN | وهي متوفرة لجميع الناميبيين الذين يسعون للحصول عليها، بمن فيهم الرجال كخدمة مجانية من خدمات تنظيم الأسرة. |