"من دواعي سرور" - Translation from Arabic to French

    • heureuse de
        
    • heureux de
        
    • avec satisfaction
        
    • se félicite de
        
    • heureux d
        
    • avec plaisir
        
    • 'est félicité
        
    • heureuse d
        
    • plaisir de
        
    • 'est réjoui
        
    • 'est félicitée
        
    • plaisir d
        
    • se réjouit de
        
    La délégation de la République de Corée a été heureuse de participer à cet événement historique et d'être témoin de l'ouverture d'un nouveau chapitre dans l'histoire du droit de la mer. UN وكان من دواعي سرور وفد جمهورية كوريا أن يشارك في هذه المناسبة التاريخية وأن يشهد بدء فصل جديد من تاريخ قانون البحار.
    Ce pays est par conséquent heureux de pouvoir fournir une contribution financière directe aux activités de l'ONUDI dans cette région. UN لذا كان من دواعي سرور بلدها أن يتمكن الآن من الاسهام مباشرة في أنشطة اليونيدو في تلك المنطقة.
    Un fait plus important que Franciscans International constate avec satisfaction est la diminution de l'écart entre les sexes au sein des chiffres ci-dessus. UN والأهم من ذلك، من دواعي سرور المنظمة أن تقر بأنه في حدود الأرقام المذكورة أعلاه، ضاقت أيضا الفجوة بين الجنسين.
    L'Union européenne se félicite de pouvoir mettre ses compétences au service des autorités nationales et locales. UN وكان من دواعي سرور الاتحاد الأوروبي أن قدم خبراته للسلطات الوطنية والمحلية.
    Le Gouvernement népalais de Sa Majesté a été heureux d'apporter sa modeste contribution aux pays voisins et amis qui se trouvaient dans le plus grand besoin. UN وكان من دواعي سرور حكومة صاحب الجلالة ملك نيبال أن تنضم إلى الآخرين في تقديم إسهام متواضع لجاراتنا الصديقة في وقت شدّتها.
    C'est avec plaisir que le Gouvernement allemand acceptera de négocier plus en détail les divers aspects de sa proposition. UN وسيكون من دواعي سرور الحكومة اﻷلمانية أن تبحث أي جوانب من جوانب هذا العرض بمزيد من التفصيل.
    Le Rapporteur spécial s'est félicité de la proposition du Président de la Commission tendant à organiser à l'intention des juges et des procureurs un séminaire sur les questions liées au système judiciaire, à l'occasion de la prochaine mission du Rapporteur spécial dans le pays, et il s'est réjoui de cette perspective. UN وكان من دواعي سرور المقرر الخاص ما اقترحه رئيس اللجنة لتنظيم حلقة دراسية للقضاة والمدعين خلال بعثته القادمة للبلد بشأن مسائل تتعلق بالسلطة القضائية. وأعرب المقرر الخاص عن ترحيبه بهذه الفرصة.
    L'Australie a été heureuse de dépêcher un expert de sa capitale à l'occasion de cette rencontre. UN وكان من دواعي سرور أستراليا أنها أرسلت خبيراً من العاصمة إلى ذلك الاجتماع الجانبي.
    À cette fin, la Commission devrait créer un groupe de travail, auquel la délégation vénézuélienne serait heureuse de participer. UN ولهذا الغرض، ينبغي للجنة أن تنشئ فريقاً عاملاً. وقال إنه سيكون من دواعي سرور وفده أن يشارك في عمل هذا الفريق.
    L'Australie a été heureuse de s'associer au consensus sur la résolution sur le Fonds de roulement. UN ولقد كان من دواعي سرور استراليا اشتراكها في توافق اﻵراء بشأن القرار المتعلق بصندوق رأس المال المتداول.
    Les États-Unis ont été heureux de participer activement à ces longues négociations extrêmement techniques. UN وكان من دواعي سرور الولايات المتحدة أن تشترك بنشاط في تلك المفاوضات الطويلة وذات الطابع التقني الرفيع.
    En ce qui concerne notre attachement à la paix et à la sécurité, le Belize est heureux de pouvoir annoncer la poursuite du dialogue avec notre voisin, la République du Guatemala. UN أما عن التزامنا بتنمية السلم والأمن فإن من دواعي سرور بليـز أن تبلغكم باستمرار الحوار مع جارتنا، جمهورية غواتيمالا.
    Le Comité a noté avec satisfaction que les trois postes de spécialistes de l'audit ont été pourvus en 2004. UN وكان من دواعي سرور المجلس أن يلاحظ أن جميع الوظائف الثلاث شغلت عام 2004.
    Dans l'ensemble, toutefois, le Comité a constaté avec satisfaction que le Programme avait réalisé de sensibles progrès dans l'adoption de l'approche-programme. UN غير أنه كان من دواعي سرور المجلس إجمالا ملاحظة أن البرنامج قد أحرز تقدما طيبا في وضع نهج برنامجي.
    Le Haut Commissaire se félicite de ce que l'Union européenne ait renouvelé son appui et de ce que le nombre des spécialistes qu'elle est disposée à fournir ait été porté à 50 . UN وكان من دواعي سرور المفوض السامي أن دعم الاتحاد اﻷوروبي قد تجدد وأن عدد الموظفين الذين يساهم بهم الاتحاد سيزيد الى ٠٥ موظفاً.
    Les États-Unis ont été heureux d'accueillir cette importante conférence intergouvernementale à laquelle ont participé les représentants de 109 pays. UN وقد كان من دواعي سرور الولايات المتحدة أن تستضيف هذا المؤتمر الحكومي الدولي الهام، الذي حضره ممثلون من ١٠٩ بلدان.
    Le secrétariat a également répondu avec plaisir aux délégations qui ont souhaité s’entretenir des efforts faits par l’UNICEF en matière de mobilisation de ressources. UN كما كان من دواعي سرور اﻷمانة الرد على بعض الوفود التي رغبت في مناقشة جهود اليونيسيف بشأن تعبئة الموارد.
    Le Comité s'est félicité de constater que 24 prisonniers de Gaza avaient reçu la visite de leur famille respective le 16 juillet. UN وكان من دواعي سرور اللجنة أن تلاحظ أن 24 سجيناً من غزة تلقوا زيارات أسرية في 16 تموز/يوليه.
    C'est dans ce contexte que notre délégation a été heureuse d'apprendre que ce projet de résolution a été parrainé par de nombreux pays. UN من هذا المنطلق كان من دواعي سرور وفدي أن يعلم أن مشروع القرار هذا يشارك في تقديمه كل هذا العدد من اﻷمم.
    Toutefois, comme je l'ai déjà dit, le Secrétariat se fera un plaisir de voir quelles sont les possibilités. UN ولكن، كما ذكرت، سيكون من دواعي سرور الأمانة أن تنظر في الإمكانيات.
    Elle s'est félicitée du fait que les processus préparatoires régionaux ont reconnu l'importance de lutter contre le racisme dans les lieux de travail. UN وكان من دواعي سرور المنظمة أن العمليات التحضيرية الإقليمية قد أقرت بأهمية مكافحة العنصرية في مكان العمل.
    Le Canada a aussi eu le plaisir d'accueillir le Symposium international sur les géosciences et la télédétection de 2011. UN كما كان من دواعي سرور كندا أن تستضيف الندوة الدولية لعلوم الأرض والاستشعار عن بُعد لعام 2011.
    C'est pourquoi ma délégation se réjouit de l'adoption par l'Assemblée générale du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et de son ouverture à la signature par les États intéressés. UN ولهذا السبب كان من دواعي سرور وفدي موافقة الجمعيـــــة العامة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وكون باب التوقيع على هذه المعاهدة مفتوحا اﻵن للـــدول التي يعنيها اﻷمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more