"من دورة الوقود" - Translation from Arabic to French

    • du cycle du combustible
        
    • du cycle de combustible
        
    • au cycle du combustible
        
    • 'engagerait à
        
    • partie initiale
        
    La plupart des propositions présentées jusqu'à maintenant concernent la première partie du cycle du combustible. UN وغالبية المقترحات التي قُدِّمت حتى الآن تتعلق بالمرحلة الاستهلالية من دورة الوقود.
    La plupart des propositions présentées jusqu'à maintenant concernent la première partie du cycle du combustible. UN وغالبية المقترحات التي قُدِّمت حتى الآن تتعلق بالمرحلة الاستهلالية من دورة الوقود.
    Enrichissement de l'uranium Il existe un marché bien portant pour la partie initiale du cycle du combustible. UN ثمة سوق مزدهرة فيما يخص المرحلة الاستهلالية من دورة الوقود.
    Il existe un marché prospère pour toutes les étapes de la partie initiale du cycle du combustible nucléaire. UN هناك سوق مزدهرة تختص بجميع الخطوات التي تمر بها المرحلة الاستهلالية من دورة الوقود النووي.
    Enrichissement de l'uranium Il existe un marché bien portant pour la partie initiale du cycle du combustible. UN ثمة سوق مزدهرة فيما يخص المرحلة الاستهلالية من دورة الوقود.
    Il existe un marché prospère pour toutes les étapes de la partie initiale du cycle du combustible nucléaire. UN هناك سوق مزدهرة تختص بجميع الخطوات التي تمر بها المرحلة الاستهلالية من دورة الوقود النووي.
    Cependant, nombre d'États ne sont toujours pas parties à ces conventions et certains domaines clefs du cycle du combustible nucléaire ne sont toujours pas soumis à ces conventions. UN ولكن، هناك دول عديدة لم تصبح أطرافا بعد في هذه الاتفاقيات، وما زالت مجالات رئيسية معينة من دورة الوقود النووي غير خاضعة لأحكام الاتفاقيات.
    L'Autriche salue cette évolution, étant entendu que des négociations suivront sans retard cette mesure afin d'étendre les dispositions contraignantes de sûreté nucléaire à d'autres aspects du cycle du combustible nucléaire. UN وترحب النمسا بهذا التطور على أساس كونه خطوة تتلوها دون إبطاء مفاوضات بشأن توسيع نطاق اﻷحكام الملزمة الخاصة بالسلامة لتشمل أجزاء أخرى من دورة الوقود النووي.
    Les centrales ne représentent néanmoins qu'une partie du cycle du combustible nucléaire qui commence avec l'extraction et le traitement du minerai d'uranium et se poursuit avec la fabrication du combustible nucléaire. UN ومع ذلك، فإن محطات الطاقة ليست سوى جزء من دورة الوقود النووي. وتبدأ الدورة من تعدين وطحن ركاز اليورانيوم وتستمر الى مرحلة صنع الوقود النووي.
    Il doit aussi garantir formellement que les biens exportés ne serviront pas à des activités non soumises à garanties, liées à des armes nucléaires ou à des dispositifs explosifs, ou encore à des armes à matière radioactive ou à des matières issues du cycle du combustible nucléaire. UN ويجب أيضا أن تقدم الدولة ضمانات رسمية بأن السلع المصدَّرة لن تُستخدم في أي نشاط لا يخضع لضمانات ويتصل بأسلحة نووية أو أجهزة متفجرة أو أجهزة تنشُر مواد مشعّة أو مواد مستمدة من دورة الوقود النووي.
    La notion de contrôle multilatéral ou l'omission d'éléments d'une prolifération névralgique du cycle du combustible nucléaire ont été le sujet de nombreuses études et initiatives au cours des années. UN وقد شكل مفهوم السيطرة أو الرقابة المتعددة الأطراف على الأجزاء القابلة للانتشار بسهولة من دورة الوقود النووي موضوعا لكثير من الدراسات والمبادرات على مر السنين.
    Nous saluons la création par le Directeur général de l'AIEA d'un groupe d'experts chargés de mettre au point de meilleures approches pour contrôler les éléments sensibles du cycle du combustible nucléaire et nous attendons avec intérêts les résultats de leurs travaux. UN ونرحب بإنشاء المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية فريق خبراء يعهد إليهم بتطوير نُهُجِ أفضل للتحكم في الأجزاء الحساسة من دورة الوقود النووي ونتطلع إلى نتائج عمله.
    Recenser et analyser les questions et les options pertinentes pour les approches multilatérales en ce qui concerne les parties initiale et terminale du cycle du combustible nucléaire ; UN تحديد وتحليل القضايا والخيارات المتعلقة بتبني نـُهـُجْ متعددة الأطراف بشأن المرحلتين الاستهلالية والختامية من دورة الوقود النووي؛
    Le Directeur général a noté qu'il était important d'examiner des options multilatérales s'appliquant à la partie initiale comme à la partie terminale du cycle du combustible nucléaire, et que toute solution envisagée devait être globale sans faire référence à la situation de certains pays au regard du TNP. UN ونوّه المدير العام بأهمية بحث خيارات متعددة الأطراف بشأن كلٍّ من المرحلتين الاستهلالية والختامية من دورة الوقود المدنية، منبهاً إلى أن أي حل يتم التوصل إليه يجب أن يكون شاملاً وأن يخلو من أية إشارة إلى وضع بلدان معينة في ظل معاهدة عدم الانتشار.
    La définition d'options pour d'éventuelles approches multilatérales pour la partie terminale du cycle du combustible est relativement complexe car la frontière entre entreposage et stockage définitif est floue. UN إن تحديد الخيارات للنهُج المتعددة الأطراف الممكنة الخاصة بالمرحلة الختامية من دورة الوقود أمر معقد نسبيا، لأن هناك خطا متقطعا بين التخزين والتخلص.
    Une situation complexe prévaut dans la partie terminale du cycle du combustible où la frontière entre entreposage et stockage définitif est floue, comme cela a déjà été noté dans le chapitre sur les dépôts. UN يعم المرحلة الختامية من دورة الوقود وضع معقد حيث يمتد خط متقطع بين الخزن والتخلص، كما سبقت الإشارة في نفس الموضع من الفصل المتعلق بالمستودعات.
    Dans le modèle de coopération, on pourrait aussi envisager la possibilité que des entreprises de différentes parties du cycle du combustible coopèrent et ainsi fournissent à un client divers services, voire tous les services, requis pour l'utilisation de l'énergie nucléaire. UN وفي ظل النموذج القائم على التعاون، يمكن للمرء أن يتوقع أيضاً خيار شركات مختصة بجزء مختلف من دورة الوقود تتعاون فيما بينها، فتمد العميل بشتى - أو حتى بكل - الخدمات المطلوبة للاستفادة بالطاقة النووية.
    La Hongrie suit avec un grand intérêt les nouvelles initiatives visant à prévenir, dans un cadre multilatéral et non discriminatoire, la prolifération des éléments sensibles du cycle du combustible nucléaire. UN 6 - وتتبع هنغاريا باهتمام بالغ المبادرات الجديدة الرامية إلى منع انتشار العناصر الحساسة من دورة الوقود النووي في إطار متعدد الأطراف وغير تمييزي.
    Cette centrale, qui a été reliée au réseau en 1972, fonctionne toujours et nous veillons à satisfaire tous les besoins nécessaires à la partie initiale du cycle de combustible. UN وتلك المحطة، التي رُبطت بالشبكة الكهربائية في عام 1972، ما زالت تنتج الكهرباء، وإننا نضطلع بجميع متطلبات المرحلة الأولية من دورة الوقود.
    Par ailleurs, les pays en développement font valoir qu'on leur refuse injustement l'accès au cycle du combustible nucléaire. UN ومن جهة أخرى، تـزعم البلدان النامية أنها محرومة من غير حق من الإفادة من دورة الوقود النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more