"من ستة أشهر" - Translation from Arabic to French

    • de six mois
        
    • à six mois
        
    • entre six mois
        
    • depuis six mois
        
    • que six mois
        
    • a six mois
        
    Le Libéria est parvenu à lancer l'exploitation de SYDONIA en moins de six mois. UN وبدأت ليبيريا بنجاح تشغيل نظام أسيكودا تشغيلاً حياً في أقل من ستة أشهر.
    L'état d'urgence ne peut pas durer plus de six mois. UN لا يجوز أن تمتد حالة الطوارئ إلى أكثر من ستة أشهر.
    Ces derniers ne pourraient pas être employés plus de six mois par année civile. UN فهؤلاء لا يمكن توظيفهم ﻷكثر من ستة أشهر في السنة التقويمية.
    Dans moins de six mois commenceront les travaux de la sixième conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération. UN ولم يتبق اﻵن قبل بدايـــــة المؤتمر الاستعراضي السادس لمعاهدة عدم الانتشار سوى أقل من ستة أشهر.
    Conformément à la recommandation du Comité consultatif, la durée des services des deux consultants a été ramenée de six mois à deux mois. UN ووفقا لتوصيتها، خفضت مدة خدمات المستشارين، من ستة أشهر الى شهرين لكل منهما.
    Le non-lieu a été prononcé contre une personne, et les 17 autres ont été déclarées coupables et condamnées à une peine d'emprisonnement allant de six mois à six ans et demi. UN وتم إسقاط التهمة عن شخص واحد، وحكم بإدانة ١٧ شخصا وسجنهم مددا تتراوح من ستة أشهر إلى ست سنوات ونصف.
    Un malheur ne venant pas seul, le Burundi a subi le terrible choc de perdre deux présidents de la République en moins de six mois. UN إن المصائب لا تأتي فرادى؛ فها هي بوروندي تتعرض للصدمة الرهيبة المتمثلة بخسارة رئيسين في أقل من ستة أشهر.
    Les photographies doivent être récentes, à savoir avoir été prises moins de six mois avant la Conférence. UN يجب أن تكون جميع الصور حديثة، أي ألا تكون التُقطت قبل أكثر من ستة أشهر من تاريخ انعقاد المؤتمر.
    En outre, en attendant son jugement, le docteur Mansogo est détenu depuis plus de six mois dans une cellule de police, qui ne doit servir qu'à des détentions de courte durée. UN علاوة على ذلك، لا يزال الدكتور مانسوغو محتجزاً على ذمة المحاكمة لأكثر من ستة أشهر حتى الآن في زنزانة بأحد مخافر الشرطة.
    Les délais de restriction varient généralement de six mois à cinq ans. UN وتختلف فترات الحظر بوجه عام من ستة أشهر إلى خمسة أعوام.
    Les examens devraient être conçus, dans l'idéal, pour ne pas durer plus de six mois. UN وينبغي أن تُصمَّم هذه الاستعراضات بحيث لا تستغرق، في الحالة المثلى، أكثر من ستة أشهر.
    Le nombre de travailleurs à la recherche d'un emploi depuis plus de six mois continue d'augmenter. UN وما زال عدد العمال العاطلين عن العمل لأكثر من ستة أشهر في تزايد مستمر.
    Les examens devraient être conçus, dans l'idéal, pour ne pas durer plus de six mois. UN وينبغي أن تُصمَّم هذه الاستعراضات بحيث لا تستغرق، في الحالة المثلى، أكثر من ستة أشهر.
    La première, sommaire et comparable au refoulement à la frontière, est applicable aux étrangers entrés clandestinement en Allemagne depuis moins de six mois. UN أولهما إجراء موجز شبيه بالإعادة القسرية على الحدود، وينطبق على الأجانب الداخلين سرا إلى ألمانيا منذ أقل من ستة أشهر.
    Le calendrier tient compte de toutes les questions liées aux examens qui devraient être conçus, dans l'idéal, pour ne pas durer plus de six mois. UN ويتناول الجدول الزمني جميع المسائل المتعلقة بالاستعراض الذي ينبغي، مثالياً، أن يُصمَّم بحيث لا يستغرق أكثر من ستة أشهر.
    Ces appartements offriront aux victimes un logement sûr pendant une période de six mois à un an et les aideront à acquérir les compétences élémentaires dont elles ont besoin avant de reprendre une vie indépendante. UN وستكون شقق الإقامة بمثابة بيت آمن للضحايا لفترة تمتد من ستة أشهر إلى سنة واحدة، وستساعد هؤلاء في الحصول على مهارات حياتية لازمة قبل العودة إلى حياة مستقلة.
    Les examens devraient être conçus, dans l'idéal, pour ne pas durer plus de six mois. UN وينبغي أن تُصمَّم هذه الاستعراضات بحيث لا تستغرق، في الحالة المثلى، أكثر من ستة أشهر.
    Le sous-traitant lui-même a un établissement stable au chantier s'il y exerce son activité pendant plus de [six] mois. UN وتكون للمتعاقد من الباطن نفسه منشأة دائمة في الموقع إن استغرقت أنشطته هناك أكثر من [ستة] أشهر.
    De plus, à la fin de chaque année, le PNUD procédait à une analyse détaillée des bons de commande en suspens et annulait tous ceux qui dataient de plus de six mois. UN وعلاوة على ذلك، يجري الصندوق في نهاية كل سنة مراجعة تفصيلية لطلبات الشراء غير المنفذة، ويقفل حساب الطلبات التي مر عليها أكثر من ستة أشهر.
    Le Libéria, en situation de postconflit, est parvenu à lancer l'exploitation du système en moins de six mois. UN وبدأت ليبيريا بنجاح تشغيل نظام أسيكودا تشغيلاً حياً في أقل من ستة أشهر.
    l'attente entre le dépôt de la demande de naturalisation et l'établissement du document confirmant la citoyenneté est inférieure à six mois. UN :: تقليص المدة الفاصلة بين تاريخ تقديم طلب الحصول على الجنسية وبين تاريخ إصدار الوثائق التي تثبت المواطنة إلى أقل من ستة أشهر.
    Ce processus devrait prendre entre six mois et un an. UN ومن المتوقع أن تستغرق هذه العملية من ستة أشهر إلى عام واحد.
    Mais je suis de retour en ville depuis six mois. Open Subtitles لكنني كنت في البلدة لما يقرب من ستة أشهر
    Mais... j'ai plus que six mois à vivre maintenant. Open Subtitles لكن.. ؟ أملك الآن أكثر من ستة أشهر للعيش
    On s'est séparé il y a six mois. Open Subtitles لقد.. لقد إنفصلنا منذ ما يقرب من ستة أشهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more