Le Rapporteur spécial constate que bon nombre de prisonniers d'opinion sont d'anciens dirigeants étudiants. | UN | ويلاحظ المقرر الخاص أن العديد من سجناء الرأي الحاليين كانوا قادة للطلبة. |
Bien que les statistiques officielles n'aient pas été publiées, il semble que tant les prisonniers d'opinion que les autres prisonniers soient détenus dans des conditions qui conduisent à la mort. | UN | فإذا كانت الإحصاءات الرسمية غير متاحة، فالظاهر أن كلا من سجناء الرأي وسجناء الحق العام يعيشون أوضاعاً تفضي إلى الوفاة. |
Tous les prisonniers d'opinion devraient être libérés. | UN | ولا ينبغي أن يبقى أي سجين من سجناء الرأي رهين الحبس. |
Elle les considérait comme des prisonniers de conscience et demandait instamment leur libération immédiate, comme cela avait été recommandé au cours de l'Examen. | UN | وقد اعتبرتهما المنظمة من سجناء الرأي وطلبت الإفراج عنهما فوراً، حسبما أوصي به خلال الاستعراض. |
Selon des rapports fiables, environ 25 prisonniers d'opinion sont détenus à l'isolement. | UN | ووفقا لتقارير موثوقة، يجري احتجاز حوالي 25 سجينا من سجناء الرأي في الحبس الانفرادي. |
Pour Amnesty International, ce sont des prisonniers d'opinion. | UN | واعتبرتهما منظمة العفو الدولية من سجناء الرأي. |
Certains prisonniers auraient été battus pendant les interrogatoires et un grand nombre de prisonniers d'opinion seraient détenus au secret. | UN | وأُبلغ المقرر الخاص بأن عدداً كبيراً من سجناء الرأي يوضعون في السجن الانفرادي. |
L’organisation estime qu’au moins 57 prisonniers d’opinion ont été condamnés à la prison à vie pour s’être opposés pacifiquement au Gouvernement indonésien au Timor oriental. | UN | وتقدر منظمة العفو الدولية أن ٥٧ على اﻷقل من سجناء الرأي يقضون حاليا أحكاما بالسجن منها أحكام مؤبدة بسبب معارضتهم السلمية للحكم اﻹندونيسي في تيمور الشرقية. |
" Venons en maintenant au cas des individus placés en détention préventive, qui sont considérés comme des prisonniers d'opinion. | UN | " ولنتحدث اﻵن عن المحتجزين اﻹداريين، وهم اﻷشخاص الموجودون قيد الاحتجاز اﻹداري، ويعتبرون من سجناء الرأي. |
Depuis la formation du nouveau Gouvernement, huit amnisties ont été proclamées et 800 prisonniers d'opinion ont été libérés. | UN | 6- صدرت ثمانية إعلانات عفو أدت إلى إطلاق سراح 800 من سجناء الرأي منذ تشكيل الحكومة الجديدة. |
2. Le 23 septembre 2008, sept prisonniers d'opinion ont été libérés, dont l'un a été de nouveau arrêté le lendemain. | UN | 2- وفي 23 أيلول/سبتمبر 2008، أطلق سراح سبعة سجناء من سجناء الرأي وأعيد إلقاء القبض على أحدهم في اليوم الموالي. |
Le 21 février 2009, 29 autres prisonniers d'opinion ont été libérés. | UN | وفي 21 شباط/فبراير 2009، أطلق سراح 29 آخرين من سجناء الرأي. |
41. Le 21 février 2009, le Gouvernement a libéré 6 313 détenus, dont 29 étaient des prisonniers d'opinion. | UN | 41- وفي 21 شباط/فبراير 2009، أطلقت الحكومة سراح نحو 313 6 سجيناً ومن ضمنهم 29 سجين من سجناء الرأي. |
93. À l'heure actuelle, plus de 2 100 prisonniers d'opinion sont détenus dans différentes prisons au Myanmar. | UN | 93- يُحتجز في الوقت الحاضر ما يزيد على 100 2 سجين من سجناء الرأي في مختلف السجون في جميع أنحاء ميانمار. |
En février 2009, le Gouvernement a libéré 6 313 détenus dont 29 seulement étaient des prisonniers d'opinion. | UN | وفي شباط/فبراير 2009، أطلقت الحكومة سراح 313 6 سجيناً، بينهم 29 سجيناً فقط من سجناء الرأي. |
43. Le Gouvernement a relâché six prisonniers d'opinion en septembre 2008 et 29 autres en février 2009. | UN | 43 - وفي أيلول/سبتمبر 2008، أفرجت الحكومة عن ستة من سجناء الرأي و 29 سجيناً آخرين في شباط/فبراير 2009. |
Le Rapporteur spécial se félicite bien entendu de ces libérations, mais souligne qu'elles ne sont guère proportionnées au nombre total de prisonniers d'opinion actuellement en détention, qui est de 2 160. | UN | ويرحب المقرر الخاص بالطبع بحالات الإفراج هذه، غير أنه يؤكد على أنه بالمقارنة مع العدد الإجمالي الذي يصل إلى 160 2 سجينا من سجناء الرأي المحتجزين حاليا، فإن حالات الإفراج هذه تفتقر إلى التناسب. |
Le Rapporteur spécial a reçu des informations faisant état de l'arrestation de nombreux autres prisonniers de conscience. | UN | وتلقى المقرر الخاص تقارير تفيد بأنه قد جرى اعتقال العديد من سجناء الرأي الآخرين. |
À ce jour, seuls 29 prisonniers de conscience ont été libérés le 21 février 2009. | UN | ولم يُفرج إلى الآن إلا عن 29 من سجناء الرأي في 21 شباط/فبراير 2009. |
Une préoccupation essentielle du Rapporteur spécial et de la communauté internationale concerne le maintien en détention d'un grand nombre de prisonniers de conscience. | UN | 41 - يتمثل أحد الشواغل الرئيسية للمقرر الخاص والمجتمع الدولي في استمرار احتجاز عدد كبير من سجناء الرأي. |