"من سنين" - Translation from Arabic to French

    • depuis des années
        
    • y a des années
        
    • des années auparavant
        
    Les garçons nous supplient d'aller à Disney World depuis des années. Open Subtitles . إن الأطفال يطالبون برحلة لـعالم ديزني من سنين
    Cette piscine merdeuse qui n'était plus utilisée depuis des années. Open Subtitles هذا الحمام الملعون لم يكن يُستعمل من سنين
    Des personnes que vous connaissez depuis des années, ceux là même que vous voyez au travail tous les jours. Open Subtitles أشخاص تعرفهم من سنين من هؤلاء الذين تعمل معهم كل يوم
    Je ne veux pas parler en mal du mort, mais en matière de mode, ce gars est mort il y a des années. Open Subtitles أنا لا أريد أن أقول شيئا وقحا على الميت ولكن ولكن موضة حكمة الأزياء ماتت من سنين عديدة
    Je marchai toute la nuit, comme des années auparavant, quand l'idée de tuer me torturait l'esprit. Open Subtitles لقد مشيت طوال الليل لقد مشيت كما لم أمشي من سنين مضت عندما سبح عقلي فيما ارتكبته من آثام عندما فكرت فيمن قتلتهم
    Comment osez-vous ! Mon mari les connaissait depuis des années. Ils étaient nos amis... Open Subtitles كيف تجرؤ, اعرف معظمهم من سنين إنهم أصدقائي
    qu'est ce qui ne va pas avec l'autoroute? nous la prenons depuis des années! Open Subtitles ماذا يحدث فى الطريق السريع احنا بنمشى فيه من سنين.
    Je vous admire depuis des années et j'ai une collection complète d'articles parus sur vous. Open Subtitles أنى أحترمك من سنين و لدي مجموعة كاملة من مقالاتك الصحفية
    Ma mère cache une bouteille dans le panier à linge. depuis des années. Open Subtitles أمي دائماً تحتفظ بزجاجة في السلة التي لديها من سنين
    Ouais, mon pote, cet enculé ne s'est pas shooté depuis des années. Open Subtitles أنت، يا صاح هذا اللعين لَم يتعاطى المُخدرات من سنين
    Imagine-toi te réveiller un matin et réaliser que, depuis des années, tu n'as rien fait de ce que tu aimes vraiment. Open Subtitles قصدي أن تتخيلي أن تصحي من النوم و تدركين أنهُ من سنين لم تقومي بأي شيء تحبينهُ بالمرة
    depuis des années. Tu le sais. Open Subtitles أنا لم أفعل هذا من سنين , لقد أخبرتكِ بذلك.
    Que je ne t'ai pas vu depuis des années. Open Subtitles وماذا اخبرتهم؟ اخبرتهم بأني لم اركَ من سنين
    Je n'en ai pas mangé depuis des années. Non, tu dois être sexy. Open Subtitles لم احظى برقائق الثلج من سنين, تحديداً لا, يجب ان تكوني مثيراًً
    On parle de cette maison et du marécage depuis des années et je n'ai pas pris ça au sérieux. Open Subtitles الناس يتحدثون عن قصص حول المنزل بذلك المتنقع من سنين وانا دائما نوعا ما , بسبب هذا , تعلمين كيف
    J'ai un ami qui vient me rendre visite, je ne l'ai pas vu depuis des années. Open Subtitles اسمعي، لدي صديق سيأتي للمدينة صديق قديم لم أره من سنين
    Je me sens comme si nous étions des connaissances depuis des années. Open Subtitles أشعر وأننا نعرفُ بعضنا من سنين.
    Notre relation s'est terminée il y a des années. On est seulement amis. Open Subtitles لقد انتهت علاقتنا من سنين نحن مجرد أصدقاء
    Quant au deuil, j'en ai eu ma dose il y a des années, la première fois que ma morte est "morte" et puis disparue. Open Subtitles ومن أجل الحزن قد قمت بنصيبي من ذلك من سنين مضت المره الأولى أمي ماتت وثم إختفت
    Carrie Bradshaw, quand je te regarde, je me vois des années auparavant quand mon pouvoir était encore pur et jeune. Open Subtitles كاري برادشو ، عندما انظر اليك ارى نفسي من سنين عندما كنت ضعيفة وصغيرة
    Je me vois des années auparavant quand mon pouvoir était encore pur et jeune. Open Subtitles ارى نفسي من سنين عندما كنت ضعيفة وصغيرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more