"من شباب" - Translation from Arabic to French

    • de jeunes
        
    • de la jeunesse
        
    • jeune
        
    • aux jeunes
        
    • jeunes de
        
    • jeunes du
        
    • jeunes hommes
        
    Ce recrutement a attiré la candidature de jeunes sans emploi, mais aussi de jeunes ayant des emplois mieux rémunérés dans les entreprises du secteur privé. UN فقد شهدت إقبال مرشحين من شباب عاطل عن العمل، بل من شباب بوظائف أعلى أجرا في مؤسسات القطاع الخاص.
    En outre, 20 % des 106 millions de jeunes de la région n'étudient pas ou ne travaillent pas. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يدرس 20 في المائة من شباب المنطقة البالغ عددهم 106 ملايين شخص ولا يزاولون عملا.
    En outre, le Département a donné à plus d'un millier de jeunes des îles Vierges des emplois durant l'été 2009. UN وبالإضافة إلى ذلك، وظفت الإدارة أكثر من ألف من شباب مواطني جزر فرجن خلال صيف عام 2009.
    Près de 90% du 1,8 milliard de jeunes âgés de 15 à 24 ans que compte le monde vivent dans des pays en développement. UN يعيش حوالي 90 في المائة من شباب العالم البالغ عددهم 1.8 بليون فرد تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 سنة في البلدان النامية.
    Un groupe de jeunes journalistes palestiniens a assisté à une séance d'information sur le mandat et les activités du Comité. UN وجرى تنظيم جلسة إعلامية لمجموعة من شباب الإذاعيين الفلسطينيين أحيطوا فيها علما بولاية اللجنة وأنشطتها.
    C'est ainsi qu'un nombre relativement élevé de jeunes des régions méridionales seraient morts au combat. UN ويقال إن عدداً هائلاً من شباب الجنوب لقوا حتفهم نتيجة ذلك أثناء القتال.
    Chaque jour, ce sont des douzaines de jeunes Cachemiriens qui sont tués de sang-froid. UN وفي كل يوم يُقتل الكثير من شباب كشمير بأعصاب باردة.
    La Fondation octroie chaque année 10 bourses à de jeunes diplômés en droit siciliens. UN تقدم المؤسسة كل عام 10 منح دراسية لخريجي كليات الحقوق من شباب صقليـة.
    Le dernier groupe est formé de jeunes spécialistes de l'eau (qui sont déjà rentrés dans la vie active ou travaillent pour des institutions). UN أما الفريق الثالث، فتألف من شباب الفنيين المتخصصين في المياه من العاملين بالفعل في المؤسسات أو المنتسبين إليها.
    L'armée ougandaise a entraîné des milliers de jeunes Hema en Ituri et en Ouganda. UN ودرّب الجيش الأوغندي الآلاف من شباب الهيما في إيتوري، وفي أوغندا.
    Ils sont responsables de guerres illégales et sans fin menées au nom d'un mensonge, chaque jour plus flagrant et inacceptable, qui entraîne la mort de milliers de jeunes des États-Unis et d'autres pays. UN وهم مسؤولون عن شن حروب غير مشروعة لا حد لها باسم كذبة تزداد جلاءً ويزداد عدم قبولها كل يوم، وتؤدي إلى مقتل الآلاف من شباب الولايات المتحدة وبلدان أخرى.
    Les groupes de jeunes Tutsis ont ouvertement exigé d'être admis dans les rangs de l'armée afin de combattre les rebelles hutus. UN وقد طالبت جماعات من شباب التوتسي علنا بالموافقة على انخراطها في صفوف الجيش من أجل محاربة متمردي الهوتو.
    Une grande proportion de jeunes vivant en milieu rural ne bénéficient pas du développement et du progrès à cause du manque d'accès aux ressources, à cause du manque d'emploi. UN ولا تتمتع نسبـــة عالية من شباب الريف بفوائد التنمية والتقدم بسبب الافتقار الى الموارد والافتقار الى فرص العمل.
    Selon les statistiques des Nations Unies, 85,9 % de la population mondiale de jeunes vivent dans des pays en développement. UN ووفقا لتقديرات اﻷمم المتحدة، يعيش ٨٥,٩ في المائة من شباب العالم في البلدان النامية.
    À cela s'ajoute le fait que trop de jeunes aujourd'hui sont victimes de la guerre ou connaissent les souffrances des réfugiés ou des personnes déplacées. UN وندرك أيضا أن عددا كبيرا جدا من شباب اليوم يموتون في الحروب أو يعانون مشاق حياة اللاجئين أو المشردين.
    Le 7 février, un important groupe de jeunes Dinka ont attaqué Nyorok, au sud de Manyabol, dans le comté de Pibor. UN وفي 7 شباط/فبراير، شنت مجموعة كبيرة من شباب الدينكا هجوماً على نيوروك، جنوب مانيابول، في مقاطعة بيبور.
    Plus tard dans la soirée, un autre groupe de jeunes Ngok Dinka s'est rassemblé et a en grande partie détruit la mosquée d'Abyei. UN وفي وقت لاحق ذلك المساء، تجمعت مجموعة أخرى من شباب دينكا نقوك ودمرت معظم مسجد بلدة أبيي.
    Pourtant, à mesure que les manifestations continuaient de s'amplifier, un groupe de jeunes moines militants a peu à peu pris la tête du mouvement dans la rue. UN غير أنه مع استمرار تصاعد الاحتجاجات، تولت مجموعة من شباب الرهبان الناشطين تدريجياً دوراً قيادياً في الشوارع.
    Qu'ils soient groenlandais ou sâmes, les jeunes ayant répondu au questionnaire souhaitent disposer de davantage de lieux d'échange et espèrent qu'un plus grand nombre d'activités et de conférences seront organisées à l'intention de la jeunesse, notamment dans les plus petites communes et localités. UN ويرغب كل من شباب غرينلند والشباب الصامي في وجود عدد أكبر من أماكن اللقاء، ويأملون في زيادة المناسبات والمؤتمرات التي تُنظم للشباب، ولا سيما في البلدات والمجتمعات المحلية الصغيرة.
    Une frange de la jeune génération de nos concitoyens ne s'y reconnaissant pas, le récuse. UN فشريحة من شباب مواطنينا لا تحسب نفسها جزءا منه بل ترفضه رفضا.
    L'UNICEF a accueilli favorablement les suggestions et invité les représentants à donner le nom d'autres jeunes dirigeants qui pourraient présenter des exposés aux jeunes participants autochtones. UN ورحبت اليونيسيف بالاقتراحات ودعت الممثلين إلى تقديم نماذج من القيادات الشابة الأخرى التي يمكن أن تقدم عروضا للمشاركين من شباب الشعوب الأصلية.
    Dans les pays en développement, où vivent 90 % des jeunes du monde, la jeunesse est plus vulnérable au chômage et à la pauvreté. UN وفي الاقتصادات النامية، التي تضم 90 في المائة من شباب العالم، نجد أن الشباب هم الأكثر تعرضاً للبطالة والفقر.
    La communauté internationale ne peut se permettre d'être un spectateur oisif et d'attendre qu'un miracle se produise instaurant la paix et la sécurité. Elle doit trouver une solution à ce conflit prolongé et aux guerres qui ont détruit de nombreux jeunes hommes et les ressources dans la région. UN ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يكتفي بالمراقبة والانتظار لمعجزة تحقق الأمن والسلام، وتضع حلا لصراع طال أمده وحروب قضت على الكثير من شباب وإمكانات دول المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more