"من شهر" - Translation from Arabic to French

    • d'un mois
        
    • du mois
        
    • mois de
        
    • depuis un mois
        
    • de un mois
        
    • lune de
        
    • jour de
        
    • y a un mois
        
    • depuis des mois
        
    Si la détention ou la séquestration dure plus d'un mois, la peine est un emprisonnement de dix à vingt ans. UN ويعاقب بالسجن لفترة تتراوح بين عشر سنوات وعشرين سنة إذا دام الاحتجاز أو الحبس أكثر من شهر واحد.
    Si l'absence dure plus d'un mois, cette base de calcul est modifiée chaque mois en fonction des augmentations de salaire. UN ويجري توفيق هذا الأساس كل شهر مع الزيادات في الأجر إذا استمر الغياب المؤقت عن العمل أكثر من شهر.
    Il y a moins d'un mois, tu étais sur la jetée, avec une arme. Open Subtitles بربك، قبل أقل من شهر كنت تقف على الرصيف حاملاً مسدسك
    Vous devrez vivre dans votre propre immeuble pendant un mois... à compter du mois de décembre. Open Subtitles سيتمّ تحديد إقامتك في منزلك لمدة شهر .. بدءاً من شهر كانون الأول
    6. La prochaine série de pourparlers entre les deux Ministres des affaires étrangères se tiendra à Genève dans la première moitié du mois de janvier 1995. UN ٦ - أما الجولة القادمة من المحادثات بين وزيري الخارجية فستعقد في جنيف خلال النصف اﻷول من شهر كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    Au Bangladesh, chaque année, le premier samedi du mois de novembre est célébré comme la Journée nationale des coopératives. UN في بنغلاديش، يحتفل كل سنة، في السبت الأول من شهر تشرين الثاني/نوفمبر باليوم الوطني للتعاونيات.
    Elle a payé deux semaines d'avance. Ça fait plus d'un mois. Open Subtitles دفعَت زوجتكَ مقدّم أسبوعين، وقد مضى أكثر من شهر
    Le matériel attendait dans un hangar depuis plus d'un mois. Open Subtitles المعدات كانت موضوعة بحظيرة للطائرات لأكثر من شهر.
    Sur ces 6 932 personnes, 2 243 ont été détenues pendant plus d'un mois au-delà de la durée normale de la détention. UN ومن بين اﻷشخاص اﻟ ٢٣٩ ٦ الذين احتجزوا دون هذه التدابير، احتجز ٣٤٢ ٢ شخصاً لمدة تتجاوز فترة الاحتجاز بأكثر من شهر واحد.
    Les tribunaux peuvent imposer différentes mesures à l'auteur des violences pour une période allant d'un mois à un an. UN ويمكن للمحكمة أن تفرض على الجاني تدابير لفترة تتراوح من شهر واحد إلى عام واحد.
    Seules 23 % des lettres de l'opposition parlementaire ont fait l'objet d'une réponse du Gouvernement, qui a mis dans 90 % des cas plus d'un mois à venir. UN فلم يتلق حزب المعارضة في البرلمان ردوداً من الحكومة إلا على 23 في المائة فقط من رسائله، وورد 90 في المائة من تلك الردود بعد مرور أكثر من شهر.
    Le prisonnier qui avait déposé la première demande avait dû attendre plus d'un mois pour voir l'infirmier. UN وتعين على السجين الذي قدم الطلب الأول أن ينتظر أكثر من شهر حتى يرى الممرضة.
    À l'échelle nationale, certains pays s'écartent parfois du cadre initial de l'enquête, laquelle peut inclure des éléments qui diffèrent d'un mois sur l'autre. UN ومن المنظور القطري، يؤدي عدم التزام بعض البلدان في كثير من الأحيان بشروط أطر المسح الأولية الخاصة بها إلى اختلافات في تغطية المسح من شهر إلى شهر.
    Le Comité a décidé de tenir sa quinzième réunion ministérielle à Bujumbura dans la deuxième quinzaine du mois de mars 2001. UN قررت اللجنة أن تعقد اجتماعها الوزاري الخامس عشر في بوجومبورا في النصف الثاني من شهر آذار/مارس 2001.
    Les marchés financiers ont été extrêmement volatils, surtout des dernières semaines de juillet au début du mois de septembre. UN واتسمت اﻷسواق المالية بشدة التقلب، خاصة في الجزء اﻷخير من شهر تموز/يوليه وحتى أوائل أيلول/سبتمبر.
    Elles sont payables à compter du mois qui suit la naissance de l'enfant ou, dans le cas d'une adoption, à compter du mois de son arrivée dans la famille. UN وتدفع هذه البدلات في الشهر التالي من شهر ولادة الطفل أو، في حال التبني، في الشهر التالي لشهر انضمام الطفل إلى العائلة.
    En ce ___e jour du mois de _ 19__ est comparu personnellement devant moi UN في يوم ـ من شهر ـ ١٩ حضر أمامي شخصيا ـ
    Une telle mission pourrait se rendre dans notre pays dans la dernière semaine du mois d'août. UN ويمكن للبعثة أن تأتي الى بلدنا في اﻷسبوع اﻷخير من شهر آب/اغسطس الحالي.
    Cette mission pourrait venir au Nicaragua durant la dernière semaine du mois d'août. UN ويمكن للبعثة الحضور في الاسبوع اﻷخير من شهر آب/اغسطس.
    J'ai presque bandé pour la première fois depuis un mois. Open Subtitles تقريباً, كنت سأحصل على المتعة الكبيرة من شهر
    La durée moyenne de l'exécution va de un mois à un an, selon la complexité des cas. UN ويتراوح متوسط وقت التنفيذ من شهر واحد إلى سنة واحدة، وهذا يتوقف على مدى تعقيد القضية.
    Au lieu de partir en lune de miel, la Bête unit tous les royaumes et se fit élire roi des États-Unis d'Auradon. Open Subtitles إذاً بدلاً من شهر العسل الوحش وحد كل المماليك ولقد تم إنتخابه أن يكون ملك الولايات لولاية أورادون
    Le présent contrat entre en vigueur le . jour de . 2005. UN يكون هذا العقد نافذا اعتبارا من اليوم . من شهر . 2005.
    {\1cH00ffff}Don, vous avez reçu ma bouteille de vin, il y a un mois ? Open Subtitles هل حصلت على زجاجة النبيذ التي أرسلتها من شهر سابق ؟
    Tu es mon petit-ami. Je ne t'ai pas vu depuis des mois. Open Subtitles أنت صديقي، لم ألتقي بك منذ أكثر من شهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more