"من عضو" - Translation from Arabic to French

    • d'un membre
        
    • par un membre
        
    • du membre
        
    • le membre
        
    • par l'un
        
    • deux membres le
        
    • membre de
        
    • 'un représentant
        
    Le texte devrait prévoir la possibilité d'avoir un tribunal composé d'un membre unique ou composé de plusieurs membres, pour écarter tout doute. UN وتجنبا للشكّ، ينبغي أن تسمح الصياغة بهيئات التحكيم التي تضم عضوا واحدا إلى جانب هيئات التحكيم التي تضم أكثر من عضو.
    Si je... extrais une balle d'un membre du club touché aujourd'hui, Open Subtitles إذا سحبت رصاصةً من عضو عصابة من حادثة اليوم
    Il tient ces renseignement d'un membre du bataillon de Dong Jin. Open Subtitles لقد أخذ هذه المعلومة من عضو بمجموعة دونغ جين
    Un projet de loi présenté par un membre du Parlement est actuellement examiné par une commission parlementaire. UN وتقوم حاليا لجنة مختارة بدراسة مشروع قانون مقدم من عضو عادي.
    Une fois toutes ces conditions réunies, le secrétariat informe le Président du Conseil qui, entre les sessions, prend les décisions qui s'imposent, au besoin avec l'avis du membre du Conseil provenant de la région concernée. UN وعند استيفاء جميع هذه الشروط، تبلِّغ الأمانة رئيس المجلس الذي يقوم، خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين، باتخاذ هذه القرارات، بمشورة من عضو المجلس المنتمي إلى المنطقة الجغرافية المعنية، إذا لزم الأمر.
    La personne ainsi désignée sera le membre unique de la Commission. UN ويشكل الشخص المعين على هذا النحو لجنة مكونة من عضو واحد.
    4. Toute question qui relève de la compétence du Conseil d'administration et qui n'est pas inscrite à l'ordre du jour provisoire d'une session peut être proposée au Conseil par l'un de ses membres ou par le secrétariat; cette question est inscrite à l'ordre du jour provisoire sur décision du Conseil. UN ٤ - يجوز أن تقدم الى المجلس التنفيذي من عضو من اﻷعضاء أو من اﻷمانة أي مسألة تدخل في اختصاص المجلس التنفيذي وليست مدرجة في جدول اﻷعمال المؤقت لدورة من الدورات؛ على أن تُضاف هذه المسألة إلى جدول اﻷعمال المؤقت بمقرر من المجلس.
    5. Décide que les programmes de pays seront examinés et adoptés par le Conseil d'administration sans débat, sauf si au moins deux membres le demandent, par écrit, deux semaines avant la session; UN ٥ - يقرر أن ينظر المجلس التنفيذي في البرامج القطرية للموافقة عليها دون مناقشة إلا إذا قدم أكثر من عضو طلبا كتابيا بذلك، مبدئيا، قبل إنعقاد الدورة بأسبوعين؛
    Les équipes mobiles se composent d'un membre de la Commission d'identification, d'un responsable arabophone de l'inscription et d'un analyste fonctionnel. UN وتتألف اﻷفرقة المتنقلة لتحديد الهوية من عضو واحد من لجنة تحديد الهوية وموظف واحد للتسجيل يتكلم العربية ومحلل للنظم.
    Le projet de résolution n'est pas adopté en raison du vote négatif d'un membre permanent du Conseil. UN ولم يعتمد مشروع القرار بسبب التصويت السلبي من عضو دائم في المجلس.
    Le projet de résolution n'a pas été adopté en raison du vote négatif d'un membre permanent du Conseil. UN ولم يعتمد مشروع القرار بسبب التصويت السلبي من عضو دائم في المجلس.
    Il conteste la crédibilité des arguments de l'État partie en s'appuyant sur les lettres de soutien qu'il a reçues d'un membre du Parlement, M. Peter Duncan. UN وهو يشكك في مصداقية حجج الدولة الطرف على ضوء رسائل التأييد التي تلقاها من عضو البرلمان السيد بيتر دونكان.
    Le représentant d'un membre ne peut représenter les intérêts et exercer le droit de participer aux décisions du Conseil des Membres que d'un seul autre Membre. UN ولا يجوز لمندوب أحد الأعضاء أن ينوب عن أكثر من عضو واحد آخر في تمثيل مصالحه وممارسة حقه في المشاركة في مقررات مجلس الأعضاء.
    Un jury permanent d'enquête sur les objections sera composé d'un membre désigné par le chef de département, un membre désigné par le fonctionnaire et un président nommé en consultation avec le fonctionnaire. UN وسوف تتألف لجنة دائمة من عضو يسميه رئيس اﻹدارة وعضو يسميه الموظفون، ورئيس يعيﱠن بالتشاور مع الموظفين.
    En cas d'impossibilité technique ou à la demande expresse d'un membre du Comité ou de tout autre participant à la séance, des comptes rendus analytiques sont publiés. UN وفي حال تعذر ذلك من الناحية التقنية أو بطلب صريح من عضو في اللجنة أو أي مشارك آخر في الجلسات، تصدر محاضر موجزة كتابية.
    Il est convenu que le financement postérieur à l'ouverture octroyé par un prêteur extérieur ou par un membre solvable du groupe serait régi par les recommandations du Guide législatif. UN واتفق الفريق العامل على أن تشمل توصيات الدليل التشريعي مسألة التمويل اللاحق لبدء الإجراءات المقدّم من مقرض خارجي للمجموعة أو من عضو موسر في المجموعة.
    Non signée par un membre du Sénat. Open Subtitles هل الإعتراض قد تم توقيعه من عضو من أعضاء مجلس الشيوخ؟
    Ceux qui ont des enfants plus âgés tendent à travailler durant les heures de classe ou à recourir à des services de proximité pour la garde d’enfants. Toutefois, la majorité des enfants sont encore gardés par un membre de la famille. UN أما من لــديهم أطفال أكبر سنا، فهم يتجهون نحو الاستفادة من المدارس لفترة ساعات أو استخدام مصادر رعاية الطفل غير الرسمية، ومع هذا فإن غالبية اﻷطفال لا يزالون يتلقون الرعاية اللازمة من عضو باﻷسرة.
    Une fois toutes ces conditions réunies, le secrétariat informe le Président du Conseil qui, entre les sessions, prend les décisions qui s'imposent, au besoin avec l'avis du membre du Conseil originaire de la région concernée. UN وعند استيفاء جميع هذه الشروط، تبلِّغ الأمانة رئيس المجلس الذي يقوم، خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين، باتخاذ هذه القرارات، بمشورة من عضو المجلس المنتمي إلى المنطقة الجغرافية المعنية، إذا لزم الأمر.
    2. Déclaration solennelles du membre du Comité nouvellement élu conformément à l'article 38 du Pacte UN ٢- التعهد الرسمي من عضو الجنة المنتخب حديثا، وفقا للمادة ٨٣ من العهد.
    La personne ainsi désignée sera le membre unique de la Commission. UN ويشكل الشخص المعين على هذا النحو لجنة مكونة من عضو واحد.
    4. Toute question qui relève de la compétence du Conseil d'administration et qui n'est pas inscrite à l'ordre du jour provisoire d'une session peut être proposée au Conseil par l'un de ses membres ou par le secrétariat; cette question est inscrite à l'ordre du jour provisoire sur décision du Conseil. UN ٤ - يجوز أن تقدم إلى المجلس التنفيذي من عضو من اﻷعضاء أو من اﻷمانة أي مسألة تدخل في اختصاص المجلس التنفيذي وليست مدرجة في جدول اﻷعمال المؤقت لدورة من الدورات؛ على أن تُضاف هذه المسألة إلى جدول اﻷعمال المؤقت بمقرر من المجلس.
    Le Conseil a décidé qu'il examinerait et adopterait les programmes de pays sans débat, sauf si au moins deux membres le demandaient, par écrit, deux semaines avant la session. UN وقرر المجلس التنفيذي في سياق هذا المقرر، أن ينظر في البرامج القطرية لغرض الموافقة عليها دون إجراء مناقشة بشأنها، إلا إذا قدم أكثر من عضو واحد طلبا كتابيا بإجراء هذه المناقشة وبحيث يكون ذلك مبدئيا قبل أسبوعين من انعقاد الدورة.
    Chaque groupe de travail thématique est coordonné par une équipe constituée par un représentant du Sud et un représentant du Nord. UN ويتولى تنسيق كل مجموعة خبراء معنية بالقضايا فريق يتألف من عضو جنوبي وعضو شمالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more