"من عمره" - Translation from Arabic to French

    • 'âge de
        
    • l'âge
        
    • âgé de
        
    • de moins
        
    • de vie
        
    • de sa vie
        
    • ans qui
        
    • d'existence
        
    • 'âge d
        
    • il a
        
    • fils
        
    L'enfant est couvert par l'assurance maladie jusqu'à l'âge de 27 ans s'il suit une formation professionnelle, scolaire ou universitaire. UN ويمدد غطاء التأمين الصحي إلى أن يبلغ الطفل ال27 من عمره في حالة ما إذا كان يواصل تأهيلاً مهنياً أو يحضر دراسة أكاديمية.
    Quand l'enfant atteint l'âge de 3 ans, il en a formé environ mille milliards. Open Subtitles عندما يبلغ الطفل الثالثة من عمره يتشكل لدماغه حوالي 1000 تريليون
    Elle peut s’absenter plusieurs heures pour allaiter son enfant ou le soigner en cas de maladie jusqu’à l’âge d’un an. UN ويمكنها التغيب عن العمل عدة ساعات للرضاعة وعند مرض الطفل، إلى أن يبلغ سنة من عمره.
    L'explosion a tué deux Israéliens - un agent de la sécurité et un client, âgé de 17 ans - et en a blessé 28 autres. UN وقتل في الانفجار مواطنان إسرائيليان - أحدهما حارس أمن والثاني متسوق في السابعة عشرة من عمره - وأصيب 28 شخص آخر بجراح.
    Si la victime est âgée de moins de 18 ans, la peine maximale encourue est de 20 ans d'emprisonnement. UN وحيث ترتكب الجريمة ضد شخص دون 18 سنة من عمره تكون العقوبة القصوى هي السجن 20 عاماً.
    Dans chacun des cas, le Comité a vérifié à la fois le degré de vétusté et la durée de vie utile, ainsi que le taux d'amortissement appliqué. UN وفي كل حالة ذات صلة، نظر الفريق في عمر الأصل والباقي من عمره المفيد وكذلك في معدل الإهلال المستخدم.
    il a passé les 2 dernières années de sa vie là-dessus. Open Subtitles أمضى العامين الأخيرين من عمره ملاحقاً هذا الأمر بالتحديد
    Ces affrontements ont causé la mort de plus de 20 personnes dont un enfant de 4 ans qui a reçu une balle en pleine poitrine. UN وتسببت هذه المواجهات بموت ما يزيد على 20 شخصا من بينهم طفل في الرابعة من عمره أصيب برصاصة في صدره.
    Durant sa première année d'existence, le jeune Conseil a adopté 15 résolutions. UN وقد اعتمد المجلس الشاب في السنة الأولى من عمره 15 قرارا.
    Je ne l'ai pas vu sucer son pouce comme ça depuis l'âge de 2 ans. Open Subtitles لم أره يمتص إبهامه هكذا، منذ أن كان في الـثانية من عمره
    De mauvaises moeurs n'empêchaient pas une femme de se voir accorder la garde de son enfant jusqu'à l'âge de 5 ans. UN غير أن سوء أخلاق المرأة لا يمنعها من الحصول على حق حضانة الطفل حتى الخامسة من عمره.
    M. Caparros Linares a indiqué avoir commis sa première infraction à l'âge de 16 ans et avoir passé plusieurs années en centre de réadaptation. UN وأوضح أنه كان في السادسة عشرة من عمره عندما ارتكب أول جنحة له، وأمضى عدة سنوات في مركز لإعادة التأهيل.
    En vertu de l'article 4 de la loi sur les élections, tous les citoyens syriens, quel que soit leur sexe, ayant atteint l'âge de 18 ans jouissent du droit de vote. UN وبموجب المادة 4 من قانون الانتخابات، يتمتع بحق الانتخاب كل مواطن سوري من الذكور والإناث أتم الثامنة عشرة من عمره.
    Selon les informations disponibles, Beazley avait été condamné à mort pour un meurtre commis en 1995 alors qu'il était âgé de 17 ans. UN وأفيد أن بيزلي حُكم عليه بالإعدام لجريمة ارتكبها سنة 1995 وهو في السابعة عشرة من عمره.
    Mitchell aurait été condamné à mort en 1986, par un jury composé, sembletil, uniquement de Blancs, pour un meurtre commis en 1985 alors qu'il était âgé de 17 ans. UN وتفيد المعلومات أن ميتشل حُكم عليه بالإعدام سنة 1986 أمام هيئة محلفين من البيض حصراً لجريمة ارتكبها سنة 1985 وهو في السابعة عشرة من عمره.
    D'après le projet de loi sur les droits de l'enfant, on entend par enfant toute personne âgée de moins de 18 ans. UN كما أن مسودة قانون الطفل الأردني قد عرفت الطفل بمن هو دون الثامنة عشرة من عمره.
    J'avais 28 ans, et j'avais testé d'autres styles de vie que j'ai explorés jusqu'au bout, et qui m'ont mené dans une pièce rose, c'est-à-dire là où ils m'ont mis en observation. Open Subtitles الحقيقة هي أنّ شاباً في الـ 28 من عمره قد استنزف كلّ سبل الحياة حتى وصل لنهايتها
    À ce rythme, il affirme qu'il paiera des dommages-intérêts jusqu'à la fin de sa vie et qu'il risque la prison s'il interrompt ses versements. UN ويدّعي أنه، حسب هذه الوتيرة، سيظل يدفع مبلغ التعويض طيلة ما تبقى من عمره وقد يتعرض للسجن إن توقف عن الدفع.
    On vient de trouver un gamin de 17 ans qui a volé 70 millions de dollars dans la Réserve Fédérale. Open Subtitles لقد وجدنا للتو شخص في السابعة عشر من عمره سرق 70 مليون دولار من البنك الفيدرالي.
    Au cours de sa première décennie d'existence, tant le nombre de ses membres que son influence ont régulièrement augmenté. UN وزاد عدد أعضاء المؤتمر ونما نفوذه باطراد على امتداد العقد الأول من عمره.
    En outre, le père ou la mère avait droit à une allocation familiale jusqu'à ce que l'enfant atteigne l'âge d'un an. UN وبالإضافة إلى ذلك يحق لأي من الوالدين الحصول على بدل لرعاية الطفل إلى أن يتم الطفل العام الأول من عمره.
    il a trois ans. Il peut à peine lire son nom. Open Subtitles لكنه في الثالثة من عمره بالكاد يستطيع قراءة اسمهٌ
    Elle a un fils de 5 ans, Cole. Trop mignon. Open Subtitles لديها إبن في 5 من عمره إسمه،كول،إنه ظريف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more