L'enfant est couvert par l'assurance maladie jusqu'à l'âge de 27 ans s'il suit une formation professionnelle, scolaire ou universitaire. | UN | ويمدد غطاء التأمين الصحي إلى أن يبلغ الطفل ال27 من عمره في حالة ما إذا كان يواصل تأهيلاً مهنياً أو يحضر دراسة أكاديمية. |
Quand l'enfant atteint l'âge de 3 ans, il en a formé environ mille milliards. | Open Subtitles | عندما يبلغ الطفل الثالثة من عمره يتشكل لدماغه حوالي 1000 تريليون |
Elle peut s’absenter plusieurs heures pour allaiter son enfant ou le soigner en cas de maladie jusqu’à l’âge d’un an. | UN | ويمكنها التغيب عن العمل عدة ساعات للرضاعة وعند مرض الطفل، إلى أن يبلغ سنة من عمره. |
L'explosion a tué deux Israéliens - un agent de la sécurité et un client, âgé de 17 ans - et en a blessé 28 autres. | UN | وقتل في الانفجار مواطنان إسرائيليان - أحدهما حارس أمن والثاني متسوق في السابعة عشرة من عمره - وأصيب 28 شخص آخر بجراح. |
Si la victime est âgée de moins de 18 ans, la peine maximale encourue est de 20 ans d'emprisonnement. | UN | وحيث ترتكب الجريمة ضد شخص دون 18 سنة من عمره تكون العقوبة القصوى هي السجن 20 عاماً. |
Dans chacun des cas, le Comité a vérifié à la fois le degré de vétusté et la durée de vie utile, ainsi que le taux d'amortissement appliqué. | UN | وفي كل حالة ذات صلة، نظر الفريق في عمر الأصل والباقي من عمره المفيد وكذلك في معدل الإهلال المستخدم. |
il a passé les 2 dernières années de sa vie là-dessus. | Open Subtitles | أمضى العامين الأخيرين من عمره ملاحقاً هذا الأمر بالتحديد |
Ces affrontements ont causé la mort de plus de 20 personnes dont un enfant de 4 ans qui a reçu une balle en pleine poitrine. | UN | وتسببت هذه المواجهات بموت ما يزيد على 20 شخصا من بينهم طفل في الرابعة من عمره أصيب برصاصة في صدره. |
Durant sa première année d'existence, le jeune Conseil a adopté 15 résolutions. | UN | وقد اعتمد المجلس الشاب في السنة الأولى من عمره 15 قرارا. |
Je ne l'ai pas vu sucer son pouce comme ça depuis l'âge de 2 ans. | Open Subtitles | لم أره يمتص إبهامه هكذا، منذ أن كان في الـثانية من عمره |
De mauvaises moeurs n'empêchaient pas une femme de se voir accorder la garde de son enfant jusqu'à l'âge de 5 ans. | UN | غير أن سوء أخلاق المرأة لا يمنعها من الحصول على حق حضانة الطفل حتى الخامسة من عمره. |
M. Caparros Linares a indiqué avoir commis sa première infraction à l'âge de 16 ans et avoir passé plusieurs années en centre de réadaptation. | UN | وأوضح أنه كان في السادسة عشرة من عمره عندما ارتكب أول جنحة له، وأمضى عدة سنوات في مركز لإعادة التأهيل. |
En vertu de l'article 4 de la loi sur les élections, tous les citoyens syriens, quel que soit leur sexe, ayant atteint l'âge de 18 ans jouissent du droit de vote. | UN | وبموجب المادة 4 من قانون الانتخابات، يتمتع بحق الانتخاب كل مواطن سوري من الذكور والإناث أتم الثامنة عشرة من عمره. |
Selon les informations disponibles, Beazley avait été condamné à mort pour un meurtre commis en 1995 alors qu'il était âgé de 17 ans. | UN | وأفيد أن بيزلي حُكم عليه بالإعدام لجريمة ارتكبها سنة 1995 وهو في السابعة عشرة من عمره. |
Mitchell aurait été condamné à mort en 1986, par un jury composé, sembletil, uniquement de Blancs, pour un meurtre commis en 1985 alors qu'il était âgé de 17 ans. | UN | وتفيد المعلومات أن ميتشل حُكم عليه بالإعدام سنة 1986 أمام هيئة محلفين من البيض حصراً لجريمة ارتكبها سنة 1985 وهو في السابعة عشرة من عمره. |
D'après le projet de loi sur les droits de l'enfant, on entend par enfant toute personne âgée de moins de 18 ans. | UN | كما أن مسودة قانون الطفل الأردني قد عرفت الطفل بمن هو دون الثامنة عشرة من عمره. |
J'avais 28 ans, et j'avais testé d'autres styles de vie que j'ai explorés jusqu'au bout, et qui m'ont mené dans une pièce rose, c'est-à-dire là où ils m'ont mis en observation. | Open Subtitles | الحقيقة هي أنّ شاباً في الـ 28 من عمره قد استنزف كلّ سبل الحياة حتى وصل لنهايتها |
À ce rythme, il affirme qu'il paiera des dommages-intérêts jusqu'à la fin de sa vie et qu'il risque la prison s'il interrompt ses versements. | UN | ويدّعي أنه، حسب هذه الوتيرة، سيظل يدفع مبلغ التعويض طيلة ما تبقى من عمره وقد يتعرض للسجن إن توقف عن الدفع. |
On vient de trouver un gamin de 17 ans qui a volé 70 millions de dollars dans la Réserve Fédérale. | Open Subtitles | لقد وجدنا للتو شخص في السابعة عشر من عمره سرق 70 مليون دولار من البنك الفيدرالي. |
Au cours de sa première décennie d'existence, tant le nombre de ses membres que son influence ont régulièrement augmenté. | UN | وزاد عدد أعضاء المؤتمر ونما نفوذه باطراد على امتداد العقد الأول من عمره. |
En outre, le père ou la mère avait droit à une allocation familiale jusqu'à ce que l'enfant atteigne l'âge d'un an. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يحق لأي من الوالدين الحصول على بدل لرعاية الطفل إلى أن يتم الطفل العام الأول من عمره. |
il a trois ans. Il peut à peine lire son nom. | Open Subtitles | لكنه في الثالثة من عمره بالكاد يستطيع قراءة اسمهٌ |
Elle a un fils de 5 ans, Cole. Trop mignon. | Open Subtitles | لديها إبن في 5 من عمره إسمه،كول،إنه ظريف. |