"من عناصر القوات" - Translation from Arabic to French

    • éléments des Forces
        
    • des éléments des
        
    • d'éléments des
        
    • éléments des FAFN
        
    • membres des Forces
        
    En outre, l'ONU a dispensé une formation dans le domaine de la protection des enfants à 600 éléments des Forces armées et de sécurité du Mali. UN بالإضافة إلى ذلك، قامت الأمم المتحدة بتدريب دفعة أولى تضم 600 عنصر من عناصر القوات المسلحة وقوات الأمن في مالي على حماية الطفل.
    À ce sujet, le quatrième accord complémentaire prescrit que 4 000 éléments des Forces nouvelles, dont les 600 auxiliaires de police formés par l'ONUCI en 2005, participeront immédiatement au dispositif de sécurité mis en place pour les élections, avec des éléments de la police et de la gendarmerie nationales et sous la supervision du centre de commandement intégré. UN وفي هذا الصدد، ينص الاتفاق التكميلي الرابع على أن 000 4 من عناصر القوات الجديدة، بما في ذلك 600 من مساعدي الشرطة دربتهم عملية الأمم المتحدة عام 2005، سيتم إشراكهم فورا في الترتيبات الأمنية للانتخابات، إلى جانب عناصر من الشرطة والدرك الوطنيين، تحت إشراف مركز القيادة المتكاملة.
    Aucun des près de 150 éléments des Forces républicaines et fédéralistes (FRF) ne s'étaient présentés aux centres de cantonnement et les Maï Maï Yakutumba qui l'avaient fait étaient très peu nombreux. UN ولم ينتقل إلى مراكز التجميع أي من عناصر القوات الجمهورية والاتحادية البالغ عددها 150 عنصراً تقريباً وانتقلت إليها قلة قليلة جدا من عناصر جماعة مايي - مايي ياكوتومبا.
    Le 24 juillet, les FDLR et les Maï-Maï ont attaqué la piste d'atterrissage de Kilambo, prenant des otages et tuant ou blessant aussi bien des éléments des FARDC que des civils. UN وفي 24 تموز/يوليه، هاجم عناصر من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وجماعة الماي - ماي مهبط كيلامبو للطائرات، فاحتجزوا الرهائن وقاموا بقتل أو جرح كل من عناصر القوات المسلحة والمدنيين.
    Un petit nombre d'éléments des FDLR pourraient être temporairement réinstallés dans des pays tiers. UN ويجوز نقل عدد صغير من عناصر القوات الديمقراطية لتحرير رواندا بصفة مؤقتة إلى بلدان أخرى.
    Aux termes de ce plan, 36 000 éléments des Forces nouvelles seraient regroupés au cours d'une période de cinq mois dans des cantonnements situés à Bouaké, Korhogo, Man, Odienné, Ferkessédougou et Kani. UN وفي إطار هذه الخطة، سيتم تجميع 000 36 من عناصر القوات الجديدة على مدى خمسة أشهر بمواقع في بواكيه، وكوروغو، ومان، وأوديينيه، وفيركيسيدوغو، وكاني.
    À ce jour, les unités mixtes comptent 60 éléments des Forces de défense et de sécurité et 40 éléments des Forces nouvelles sur un effectif total prévu de 120 personnes. UN ولغاية تاريخه، تضم الوحدات المختلطة 60 من عناصر قوات الدفاع والأمن و 40 من عناصر القوات الجديدة، وذلك من أصل المجموع المتوخى وهو 120 فردا.
    37. La mise à la retraite de 630 éléments des Forces armées centrafricaines, qui ouvrira la voie au processus de restructuration, n'a pas été effectuée. UN 37 - ولم تتم عملية إحالة 630 عنصرا من عناصر القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى إلى التقاعد والتي ستفتح الطريق أمام عملية إعادة التشكيل.
    Au 1er juillet, 450 éléments des Forces de l'ordre ivoiriennes, dont 350 gendarmes et 100 policiers, étaient déployés à Bouaké et 101 éléments des Forces nouvelles l'étaient à Abidjan. UN واعتبارا من 1 تموز/يوليه، كان هناك 450 عنصرا من الشرطة الإيفوارية، بينهم 350 من رجال الدرك و 100 من ضباط الشرطة، منتشرين في بواكيه، و 101 من عناصر القوات الجديدة منتشرين في أبيدجان.
    De même, le 29 novembre, quelques éléments des Forces armées éthiopiennes ont brièvement pénétré dans la zone temporaire de sécurité à proximité d'Adi Melele, dans le secteur ouest. UN وفي حالة مشابهة، دخلت في 29 تشرين الثاني/نوفمبر حفنة من عناصر القوات المسلحة الإثيوبية المنطقة الأمنية المؤقتة في منطقة أدي مليلي الواقعة في القطاع الغربي.
    19. La partie manuelle sera renforcée par un recyclage de cinq à six équipes des éléments des Forces armées de la République démocratique du Congo et de la Police nationale congolaise qui ont déjà fait des preuves de prestations au sein de toutes les équipes des opérateurs internationaux en application du plan stratégique national 2012-2016. UN 19- وسيجري تعزيز الجزء اليدوي من أعمال إزالة الألغام بإعادة الاستعانة بخمس إلى ست فرق من عناصر القوات المسلحة الكونغولية والشرطة الوطنية الذين سبق لهم أن عملوا مع جميع فرق الجهات الدولية الفاعلة في مجال إزالة الألغام، في إطار الخطة الاستراتيجية الوطنية للفترة 2012-2016.
    Le fait que les Arabes Messeriya et d'autres éléments des Forces régulières soudanaises présents à Abyei n'aient pas encore été désarmés reste la principale cause des violences que continuent de subir les Dinka Ngok à Abyei. UN 2 - ويشكل عدم نزع سلاح عرب المسيرية وغيرهم من عناصر القوات النظامية التابعة للسودان في أبيي حتى الآن السبب الجذري للعنف المستمر الذي يرتكب في أبيي ضد الدينكا نقوك.
    De plus, pendant la période considérée, au moins cinq membres de la Police nationale congolaise, cinq éléments des Forces armées congolaises et un fonctionnaire d'administration ont été condamnés pour torture ou incitation à la torture. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير أيضا، أدين ما لا يقل عن خمسة ضباط من الشرطة الوطنية الكنغولية وخمسة من عناصر القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وضابط إداري واحد بتهمة ممارسة التعذيب أو التشجيع عليه.
    À la suite de l'irruption dans les locaux des Nations Unies d'un groupe d'éléments des Forces armées le 1er avril, mon Représentant spécial a alerté les autorités nationales, y compris le Président, le Premier Ministre et les dirigeants militaires, afin d'éclaircir l'incident et d'en limiter les conséquences. UN 46 - أدّى دخول مجموعة من عناصر القوات المسلحة مبنى الأمم المتحدة عنوة في 1 نيسان/أبريل إلى إجبار ممثلي الخاص على الاتصال بالسلطات الوطنية، بما في ذلك رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء والقيادة العسكرية، من أجل توضيح الموقف والحد من تأثير الحدث.
    Face aux abus répétés des éléments des FRCI contre les populations, le président de la République a pris des mesures de renforcement de la sécurité collective, notamment par l'encasernement des éléments des FRCI ainsi que la création d'une police militaire. UN ولمواجهة التجاوزات المتكررة من عناصر القوات الجمهورية لكوت ديفوار والتي تستهدف السكانَ، اتخذ رئيس الجمهورية تدابير لتعزيز الأمن الجماعي، تمثلت، بالخصوص، في إبقاء عناصر القوات الجمهورية لكوت ديفوار في ثكناتهم، وكذا إنشاء شرطة عسكرية.
    Les forces démocratiques de libération du Rwanda (FDLR) prétendaient contrôler une grande partie des éléments des ex-FAR/Interahamwe en République démocratique du Congo, notamment ceux qui étaient cantonnés à Kamina. UN وقد كانت القوات الديمقراطية لتحرير رواندا تدعــي زعامة كثير من عناصر القوات المسلحة الرواندية السابقة/ إنتراهاموي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك العناصر المجمـَّـعة في كامينا.
    Un certain nombre d'éléments des FAPC seraient partis en Ouganda au cours de la première moitié de 2005 afin d'échapper au processus de désarmement et de réinsertion communautaire et au désarmement. UN وأُبلغ عن انتقال عدد من عناصر القوات المسلحة الشعبية الكونغولية إلى أوغندا أثناء النصف الأول من عام 2005 بغية تجنب عملية نزع السلاح وإعادة الإدماج في المجتمع.
    Des témoins ont indiqué que parmi les morts figuraient surtout des civils mais aussi un certain nombre d'éléments des FRCI et le colonel Ahouma Brouha Nathanaël, dont le convoi était tombé dans une embuscade tendue par des miliciens et des mercenaires à Grand Lahou. UN وذكر شهود أن معظم القتلى من المدنيين وأن من بينهم عدداً من عناصر القوات الجمهورية فضلاً عن العقيد أهوما بروها نيثانائيل الذي تعرضت قافلته لكمين نصبته الميليشيات والمرتزقة في منطقة غراند لاهو.
    Selon le PNRRC, le profil de 36 000 éléments des FAFN a été établi. UN وحسب البرنامج الوطني لإعادة الإلحاق والإنعاش المجتمعي، تم تحديد هوية 000 36 عنصر من عناصر القوات المسلحة للقوى الجديدة
    Selon les témoignages, il est possible qu'il y ait eu plusieurs milliers de membres des Forces de sécurité en action à Abidjan durant ces deux jours. UN تفيد الشهادات أن الآلاف من عناصر القوات الأمنية ربما كانوا يقومون بتحركات في تلك الأيام في أبيدجان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more