On trouvera ci-après des informations sur : i) les 12 recommandations qui remontent à des exercices antérieurs et qui n'ont pas encore été appliquées; et ii) une vue d'ensemble de la suite donnée aux recommandations antérieures. | UN | وترد أدناه معلومات عن التوصيات الاثنتي عشرة المدرجة باعتبارها متبقية من فترات سابقة. |
Cette augmentation est attribuée dans une large mesure au solde des ressources non dépensées reporté des exercices antérieurs. | UN | وترجع هذه الزيادة في جزء كبير منها إلى رصيد الموارد غير المنفقة المرحّل من فترات سابقة. |
On trouvera ci-après des indications sur les 14 recommandations remontant à des exercices antérieurs qui y sont signalées comme n'ayant pas encore été mises en œuvre. | UN | وترد أدناه معلومات عن التوصيات الـ 14 المشار إلى أنها متبقية من فترات سابقة. |
On trouvera ci-après des informations sur les 10 recommandations en cours d'application héritées d'exercices antérieurs ainsi que sur l'ensemble des recommandations de ces exercices. | UN | وترد أدناه معلومات عن التوصيات العشر الجاري تنفيذها بوصفها توصيات متبقية من فترات سابقة وعن الحالة العامة للتوصيات. |
:: Besoins d'équipements inférieurs, certains ayant été acquis au cours d'exercices antérieurs | UN | احتياجات أقل من المعدات نظرا لما تم الحصول عليه من فترات سابقة |
a) Obligations non réglées reportées de périodes antérieures et autres ajustements | UN | )أ( التزامات غير مستعملة من فترات سابقة وتسويات أخرى |
Soixantehuit cas au total ont été portés devant les tribunaux croates en 2010 (10 de périodes précédentes et 58 reçus en 2010) pour différents fondements de discrimination visés à l'article premier de la loi antidiscrimination. | UN | فقد نظرت المحاكم الكرواتية في عام 2010 في ما مجموعه 68 قضية (10 قضايا من فترات سابقة و 58 قضية وردت حديثا في عام 2010) على أسس تمييز مختلفة عملا بالمادة 1 من قانون مكافحة التمييز. |
État de l'application des recommandations se rapportant à des exercices antérieurs (en janvier 2014) | UN | حالة تنفيذ التوصيات المتبقية من فترات سابقة حتى كانون الثاني/يناير 2014 |
État d'application des recommandations remontant à des exercices antérieurs classées comme non entièrement appliquées dans l'annexe I du rapport du Comité des commissaires aux comptes pour l'année terminée le 31 décembre 2013 | UN | حالة تنفيذ التوصيات المتبقية من فترات سابقة التي ارتُئي في المرفق الأول لتقرير مجلس مراجعي الحسابات عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 أنها لم تنفذ بشكل كامل |
Ajustement au titre de contributions portant sur des exercices antérieurs Comptabilisations en pertes | UN | تسويات المساهمات المعلنة من فترات سابقة |
On trouvera ci-dessous des indications sur : i) les trois recommandations dont il est indiqué dans l'annexe qu'elles remontent à des exercices antérieurs; et ii) l'état global d'avancement de l'application des recommandations des exercices antérieurs. | UN | وترد أدناه معلومات عن: ' 1` التوصيات الثلاث التي وردت في المرفق بوصفها توصيات من فترات سابقة لم تنفذ بعد؛ و ' 2` الحالة العامة للتوصيات السابقة. |
Fonctionnaires, dont 108 relevant des opérations de maintien de la paix, ont bénéficié de services de conseil et de représentation, outre ceux visés par des affaires en cours remontant à des exercices antérieurs. | UN | موظفا قدمت لهم المشورة القانونية والتمثيل القانوني، يعمل 108 موظفين منهم في عمليات حفظ السلام، إضافة للقضايا من فترات سابقة التي يُنظَر فيها الآن |
État de l'application des recommandations se rapportant à des exercices antérieurs (en janvier 2013) | UN | حالة تنفيذ التوصيات المتبقية من فترات سابقة حتى كانون الثاني/يناير 2013 نفذت |
sur des exercices antérieurs Comptabilisations en pertes | UN | تسويات التبرّعات المعلنة من فترات سابقة |
État de l'application au 24 janvier 2012 des recommandations se rapportant à des exercices antérieurs | UN | حالة تنفيذ التوصيات التي لم تنفذ بعد من فترات سابقة حتى 24 كانون الثاني/يناير 2012 |
État de l'application des recommandations remontant à des exercices antérieurs considérées comme n'ayant pas été entièrement appliquées à l'annexe II du rapport du Comité des commissaires aux comptes pour l'exercice clos le 31 décembre 2009 | UN | حالة تنفيذ التوصيات المتبقية من فترات سابقة التي اعتبرت غير منفدة بالكامل في المرفق الثاني لتقرير مجلس مراجعي الحسابات عن الفترة المالية المنتهية 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 |
CESAO Projets reportés d'exercices antérieurs | UN | المشاريع المعتمدة المرجأة من فترات سابقة |
Réduction ou annulation d'engagements d'exercices antérieurs | UN | إلغاء لالتزامات من فترات سابقة |
Annulation d'engagements d'exercices antérieurs | UN | إلغاء التزامــــات من فترات سابقة |
Le Comité a noté que trois recommandations datant d'exercices antérieurs n'avaient pas été appliquées dans leur intégralité. | UN | 74 - لقد حدد المجلس ثلاث توصيات من فترات سابقة لم تُنفذ بالكامل. |
Pour 20082009, plusieurs analyses programmées n'ont même pas démarré, et les travaux reportés de périodes antérieures n'ont pas progressé comme attendu. | UN | وفي الفترة 2008-2009، فإن العديد من النواتج التحليلية المخطط لها لم يُشرع فيها، والنواتج المرحّلة من فترات سابقة لم تحرز تقدماً مناسباً. |
4. Comme indiqué aux annexes I et II, les intérêts et recettes accessoires versés au compte spécial de l'ONUMOZ s'élevaient respectivement à 4 971 000 dollars et 10 328 200 dollars, y compris les ajustements pour obligations non réglées reportées de périodes précédentes. | UN | ٤ - وكما هو مبيﱠن في المرفقين اﻷول والثاني، بلغت الفوائد واﻹيرادات المتنوعة المقيدة في الحساب الخاص للعملية ٠٠٠ ٩٧١ ٤ دولار و ٢٠٠ ٣٢٨ ١٠ دولار على التوالي، بما في ذلك التسويات الناشئة عن التزامات غير مستعملة من فترات سابقة. |
à des périodes financières antérieures classées comme non entièrement appliquées dans l'annexe I au rapport du Comité des commissaires aux comptes pour l'année terminée le 31 décembre 2012 | UN | حالة تنفيذ المتبقية من فترات سابقة التي ارتُئي في المرفق الأول لتقرير مجلس مراجعي الحسابات عن السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 أنها لم تُنفذ بشكل كامل |