"من فيروس نقص المناعة البشرية" - Translation from Arabic to French

    • du VIH
        
    • contre le VIH
        
    • par le VIH
        
    • en matière de VIH
        
    • HIV
        
    • avec le VIH
        
    • du sida
        
    Une campagne de prévention du VIH et du choléra a également été menée dans plusieurs régions au moment du Carnaval. UN كما أطلِقَت حملة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية ووباء الكوليرا في مناطق مختلفة أثناء الكرنفال.
    Point 3 de l'ordre du jour : Intensification de la prévention du VIH UN البند 3 من جدول الأعمال: تكثيف الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية
    Une autre délégation l'a exhorté à s'intéresser davantage à la prévention du VIH dans les zones de conflit. UN وحث أحد الوفود على توجيه مزيد من الاهتمام نحو الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في مناطق الصراع.
    L'importance de la prévention du VIH a été soulignée. UN وتم إبراز أهمية الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    Le Conseil national de prévention et de lutte contre le VIH a été créé en 2008. UN وأنشئ في عام 2008 المجلس الوطني للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية ومكافحته.
    Le HCR a entrepris diverses activités pour appuyer les activités de prévention, de soins et de traitement du VIH. UN واضطلعت المفوضية بشتى الأنشطة لدعم جهود لوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية ورعاية المرضى وعلاجهم.
    La région des Caraïbes a également réalisé des progrès considérables dans l'amélioration de l'accès au traitement du VIH. UN كما قطعت منطقة البحر الكاريبي خطوات مهمة صوب تحسين فرص الحصول على العلاج من فيروس نقص المناعة البشرية.
    Le Comité recommande aussi d'associer activement les enfants à la définition de stratégies de prévention du VIH. UN كما توصي اللجنة بإشراك الأطفال بفعالية في صياغة استراتيجيات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    Elle a également produit 278 émissions de télévision et de radio sur la prévention du VIH. UN كما أنتجت 278 برنامجاً تلفزيونياً وإذاعياً بشأن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    Ils sont convenus de réviser les lois qui entravaient la prévention et le traitement du VIH. UN واتفقت على تنقيح القوانين التي تحول دون الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والعلاج منه.
    Le Gouvernement a indiqué qu'en principe, tout le monde aux Pays-Bas avait accès au traitement du VIH. UN وأشارت الحكومة إلى أنه، من حيث المبدأ، يحق لجميع الأشخاص في هولندا الحصول على علاج من فيروس نقص المناعة البشرية.
    Parmi les difficultés rencontrées, on compte notamment la faible implication des époux et partenaires de femmes enceintes en matière de prévention du VIH. UN ومن ضمن هذه التحديات المشاركة الضعيفة لأزواج الحوامل وعُشَرائِهن في الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    Ce plan met l'accent sur la prévention du VIH parmi les individus vulnérables et ceux qui sont le plus exposés. UN وتشدد الخطة على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في أوساط الفئات الضعيفة والأكثر تعرضا للخطر.
    La loi de 2007 sur la prévention du VIH a été critiquée pour ses soi-disant dispositions discriminatoires à l'égard des femmes. UN وقد تعرض قانون الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية لعام 2007 إلى الانتقاد لما زُعم من شموله لأحكام تمييزية ضد المرأة.
    La connaissance de la prévention et de la transmission du VIH est encore peu approfondie. UN ولا تزال المعرفة الشاملة بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وسبل انتقاله ضحلة.
    Révolutionner la prévention du VIH UN إحداث ثورة فيما يتعلق بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية
    De plus, les États prennent de plus en plus en charge les frais de transport pour le traitement du VIH. UN وعلاوة على ذلك، فقد أخذت الولايات على نحو متزايد تغطي تكاليف النقل في حالة العلاج من فيروس نقص المناعة البشرية.
    Prévention du VIH parmi les femmes et les jeunes UN الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية بين النساء والشباب
    Impact de la loi de 2006 sur la lutte et la prévention contre le VIH/sida sur les femmes et les jeunes filles UN ما لقانون عام 2006 للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز ومكافحتهما من تأثير على النساء والفتيات
    Il invite les États parties à renforcer le rôle des femmes en tant que pourvoyeuses de soins, agents sanitaires et éducatrices dans la prévention par le VIH. UN وتدعو الدول الأطراف إلى تعزيز دور المرأة باعتبارها مقدمة للرعاية الصحية وأخصائية صحية ومربية في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    Les questions autochtones recoupent tous les aspects de la prévention et des soins en matière de VIH. UN وترتبط قضايا الشعوب الأصلية بجميع هذه الجوانب من الرعاية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    Libérées de la violence domestique, de la contrainte et de la misère, les jeunes filles sont à l'abri du HIV et du sida et donnent naissance à des enfants en bonne santé. UN وحين تتحرر البنت من العنف الجنسي والإكراه والعوز، تتحرر من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Un peu plus de la moitié des adultes vivant avec le VIH dans le monde sont des femmes. UN فأكثر قليلا من نصف جميع البالغين الذين يعانون من فيروس نقص المناعة البشرية في جميع أنحاء العالم من النساء.
    En Afrique de l'Est, les interventions prioritaires visent à renforcer les moyens de prévention de l'infection à VIH et du sida et à appuyer le système de justice pénale éthiopien. UN وفي شرق أفريقيا، ترمي التدخلات ذات الأولوية العالية إلى تعزيز قدرة الدول الأعضاء على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز ودعم نظام العدالة الجنائية في إثيوبيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more