"من قانون العمل" - Translation from Arabic to French

    • du Code du travail
        
    • de la loi sur le travail
        
    • de la loi sur l'emploi
        
    • du Code de travail
        
    • de la loi relative au travail
        
    • de la législation du travail
        
    • du Code pénal
        
    • par le Code du travail
        
    • de la loi sur les
        
    • of the Labour Code
        
    • dudit code
        
    Ainsi, l'article 46 alinéa 3 du Code du travail interdit tout licenciement pour cause de grossesse ou de l'état matrimonial. UN وهكذا، فإن الفقرة 3 من المادة 46 من قانون العمل تحظر الفصل من الخدمة بسبب الحمل أو الحالة الزوجية.
    Ce droit est réglementé par les articles 157 à 165 du Code du travail. UN وينظم هذا الحق المواد من ٧٥١ إلى ٥٦١ من قانون العمل.
    L'article 5 du Code du travail interdit également la discrimination, non seulement quand elle est fondée sur le sexe, mais pour quelque motif que ce soit. UN والمادة 5 من قانون العمل تحظر التمييز هي أيضا، وذلك ليس على أساس نوع الجنس فقط بل على أي أساس آخر أيضا.
    L'État partie devrait modifier les dispositions susmentionnées de la loi sur le travail afin d'éviter tout risque de conflit avec les dispositions de l'article 8 du Pacte. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعدل الأحكام السالفة الذكر من قانون العمل بحيث تتجنب أي تعارض محتمل مع أحكام المادة 8 من العهد.
    L'article 391 du Code du travail stipule que le mariage ou la grossesse d'une femme ne constituent pas des motifs valables de licenciement. UN تقرر المادة 391، المكونة من فقرة واحدة، من قانون العمل أن زواج المرأة أو حملها لا يشكل سبباً عادلاً لفصلها من العمل.
    L'article 27 du Code du travail garantissait aux hommes et aux femmes un salaire égal pour un travail égal. UN وتنص المادة 27 من قانون العمل على أنه يحق للنساء والرجال الحصول على الأجر نفسه للعمل نفسه.
    L'article 69 du Code du travail prévoit 10 journées de fêtes publiques par an. UN وتنص المادة 69 من قانون العمل على 10 أيام إجازة رسمية أثناء السنة.
    De plus, l'article 8 du Code du travail interdit le travail forcé. UN والعمل القسري محظور أيضاً بموجب المادة 8 من قانون العمل.
    Les articles 71 et suivants du Code du travail traitent des conventions collectives. UN وتتناول المواد 71 وما يليها من قانون العمل الاتفاقات الجماعية.
    79. Suivant l'article 4 du Code du travail du 13 mai 2008, toute discrimination en matière d'emploi et de profession est interdite. UN 78- تنص المادة 4 من قانون العمل المؤرخ 13 أيار/مايو 2008 على حظر أي شكل من أشكال التمييز في التوظيف والمهنة.
    L'article 14 du Code du travail interdit la discrimination dans les relations professionnelles. UN وتمنع المادة 14 من قانون العمل التمييز في علاقات العمل.
    De même, l'article 9 du Code du travail interdit toutes les formes de discrimination. UN وأوضح أيضا أن المادة 9 من قانون العمل تحظر جميع أشكال التمييز.
    Les dispositions réglementaires relatives à l'horaire de travail et aux congés payés figurent aux chapitres VI et VII du Code du travail. UN وترد الأنظمة الخاصة بوقت العمل والإجازات مدفوعة الأجر في الفصلين السادس والسابع من قانون العمل.
    L'article 5 du Code du travail interdit la discrimination : UN تنص المادة 5 من قانون العمل على حظر التمييز:
    L'article 5 du Code du travail mentionné ci-dessus interdit toutes les formes de discrimination. UN والمادة 5 من قانون العمل المشار إليه أعلاه تحظر جميع أنواع التمييز.
    298. L'article 14 du Code du travail dispose qu'un mineur de moins de 14 ans ne peut occuper un emploi. UN 298- تنص المادة 14 من قانون العمل على أنه لا يجوز تشغيل من هم دون الـ14 سنة من العمر.
    En outre, le Comité s'inquiète du fait que l'article 100 du Code du travail vide de toute substance le droit de grève des travailleurs. UN وعلاوة على ذلك يساور اللجنة القلق من أن المادة 100 من قانون العمل تنفي حق العمال في الإضراب.
    Parallèlement, selon l'article 81 de la loi sur le travail, l'employé a droit à une rémunération appropriée fixée conformément à la loi sur le travail, à une loi générale ou au contrat de travail. UN وبالمثل، فبموجب المادة 81 من قانون العمل يكون للموظف الحق في تعويض كاف أو صك عام أو عقد عمل امتثالا للقانون.
    Les syndicats ont également le droit d'organiser des grèves en respectant les critères énoncés dans l'article 76 de la loi sur le travail. UN ويجوز للنقابات أيضاً تنظيم إضراب باستيفاء المعايير المنصوص عليها في المادة 76 من قانون العمل.
    Cette coopération a permis de mener à bien la modification de certains articles et dispositions de la loi sur l'emploi et de la loi sur la sécurité sociale. UN وقد أثمر هذا التعاون تعديلاً لمواد وأحكام من قانون العمل وقانون الضمان الاجتماعي.
    Le Gouvernement a fait savoir qu'il n'y avait pas eu de femmes à porter plainte en invoquant l'article 89 du Code de travail. UN وذكرت الحكومة أنه لم تقدم أي شكاوى من عاملات بموجب البند 89 من قانون العمل.
    En l'espèce, on peut difficilement dire que l'article 5 de la loi relative au travail a offert une protection effective à l'auteur. UN وفي هذه القضية، من الصعب القول بأن المادة 5 من قانون العمل وفرت حماية فعالة لصاحبة البلاغ.
    3. < < Femmes et politiques sociales - compilation des dispositions de la législation du travail et des assurances sociales > > ; UN 3 - المرأة والسياسة الاجتماعية - مجموعة أحكام من قانون العمل وقانون التأمينات الاجتماعية
    La section 53 du Code pénal et la section 44 du Code de conduite des dirigeants régissent la confiscation des biens et du produit du crime. UN وتنظِّم المادة 53 من قانون العقوبات والمادة 44 من قانون العمل القيادي مصادرة عائدات الجريمة والممتلكات.
    Les emplois parallèles et les activités professionnelles secondaires sont régis par le Code du travail aux articles 69 à 71. UN ويتم ضبط العلاقات الناشئة عن شغل عملين في آن واحد وعن أنشطة العمل الثانوي بموجب المواد 69 إلى 71 من قانون العمل.
    Système informatisé de restitution des données essentielles sur les comptes, conformément à l'article 24 c) de la loi sur les banques (Kreditwesengesetz, KWG). UN استخدام الحاسوب في استرجاع البيانات الأساسية عن الحسابات وفقا للمادة 24 ج من قانون العمل المصرفي:
    70. With regard to migrant workers, article 3 of the Labour Code was amended in August 2008 to include agricultural workers, domestic workers, cooks, gardeners and other migrant workers. UN 70- وفيما يتعلق بالعمال الأجانب ، تم تعديل المادة 3 من قانون العمل في آب/ أغسطس 2008 لإدراج العمال الزراعيين، وخدم المنازل، والبستانيين، والطهاة وغيرهم من العمال المهاجرين.
    Le titre III, chapitre premier, section 1 dudit code est consacré à la détermination des salaires. UN 346 - والباب الثالث من الفصل الأول من الفرع 1 من قانون العمل هذا مكرس لمسألة تحديد الأجور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more