"من قبلك" - Translation from Arabic to French

    • par vous
        
    • par toi
        
    • de ta part
        
    • de votre part
        
    • avant vous
        
    Elle a aussi eu une chirurgie esthétique réalisée par vous même. Vous devez vous tromper. Open Subtitles كما أنها حظيت بعملية تجميلة قد أجريت من قبلك
    Présumé par certain, mais pas par vous, n'est ce pas ? Open Subtitles مفترض من البعض ولكن ليس من قبلك , صحيح ؟
    Je me sens totalement menacé par toi, et je ne suis pas sûr de savoir comment le gérer. Open Subtitles أنا أشعر بأني مهددة تماما من قبلك وأنا لست متأكدا من كيفيه تقبل ذلك
    Tu penses que j'aime venir ici et être méprisée par toi ? Open Subtitles هل تعتقدي أنني أحب أن أتي هنا وأن يتم احتقاري من قبلك ؟
    C'est très mature de ta part. Open Subtitles لذا كنتُ أبتعد عنه لكي أحميه في الحقيقة هذا تصرف ناضج من قبلك
    Sache que c'était brave et altruiste de ta part. Open Subtitles الان , هذا كان شجاع ونكران للذات من قبلك
    Je n'ai pas besoin d'une leçon d'histoire de votre part, Docteur. Open Subtitles لست في حاجة الى درس في التاريخ من قبلك ايها الطبيب
    Puissiez-vous sentir l'émerveillement de ceux qui vinrent avant vous... et sans aucune peur. Open Subtitles ربما تشعر بالدهشة لكل من جاء من قبلك ولا تشعر بأيٍ من خوفهم
    J'ai été humiliée, tourmentée, torturée par vous. Open Subtitles لقد تم التنمر عليّ .. عُذبت عُذبتُ من قبلك
    Pas pire que de pourrir menotté par vous, sales cons. Tu ne pouvais pas le tuer ? Open Subtitles ليست أسوء من تقييده وتركه ليتعفن من قبلك ما كنت لتقتله
    Et le fait qu'il s'est laissé capturer et tuer par vous le prouve . Open Subtitles وحقيقة أنّه سمح لنفسه كي يتمّ القبض عليه وقتله من قبلك قد أثبت وجهة نظري.
    Imaginez une entreprise gérée par vous et vos collègues. Open Subtitles تخل المكان الذي تعمل به يدار من قبلك انت وزملائك
    Une rubrique avec leurs goûts particuliers, en utilisant ce portail et en passant par vous. Open Subtitles لذا مشاهدتهم الخاصه سوف تزيد عبر البوابة من قبلك
    - Je vous en prie, ce biker n'est pas si malin que ça, il a été conseillé par vous. Open Subtitles الدراجون ليسوا بهذا الذكاء كان مراقباَ من قبلك
    Je sais que tu es la femme de mon frère, mais je ne veux pas être jugée par toi, Claire. Open Subtitles أعرف بأنكِ زوجة أخي ولكن لا أريد أن أنتقد من قبلك
    Tu m'aides, et en échange, je me fais aider par toi. Open Subtitles اجل ، انت تساعدني وانا بدوري تتم مساعدتي من قبلك
    Ca ne peut pas être un cadeau de moi payé par toi. Open Subtitles هذه الحلقةِ منّي إليك، لَيسَ منّي إليك، دَفعَ من قبلك.
    Tu sais ce que ça fait d'être constamment rejetée par toi et de devoir te voir en couple avec quelqu'un d'autre ? Open Subtitles أتعلم كيف هو شعور؟ كونك منبوذا بإستمرا من قبلك والإضطرار لرؤيتك تواعد أحداً آخر
    C'est noble de ta part. Open Subtitles فعلة عظيمة من قبلك
    Très sympa de ta part, Les." Open Subtitles كان هذا تفكير جيد ''.من قبلك ليستر
    C'est gentil de ta part. Open Subtitles هذا لطيف من قبلك
    Oui, bien sûr. Très délicat de votre part, Miss Audrey. Open Subtitles نعم , بالطبع , هذا جداً مراعِ من قبلك , آنسة أودري
    avant vous, tout le monde était heureux ! Open Subtitles يا إلهي يا إلهي يا إلهي من قبلك الجميع كان سعيداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more