La prochaine personne qui mentionne ce livre sera "deep-six" par moi. | Open Subtitles | الشخص الذي سيذكر هذا الكتاب مجددا سيُدفَن من قبلي |
Il était tellement menacé par moi, effrayé que je puisse faire une création plus parfaite que lui, alors il m'a exilé. | Open Subtitles | لقد كان مهددًا من قبلي كان خائفًا بأني سأخلق مخلوقات أفضل منه لهذا نفاني |
Tu veux être violée mais pas par moi. | Open Subtitles | .بل فعلت قلت انك تريدين ان يتم اغتصابك لكن ليس من قبلي |
Je dois ajouter que je souscris aux arguments avancés avant moi par l'Inde, le Japon, et les États-Unis. | UN | وينبغي أن أضيف أنني أتفق مع الحجج التي قدمتها الهند والولايات المتحدة واليابان من قبلي. |
Si je me souviens du dessin dont tu parles, je crois que c'est moi qui ai fait la ligne droite représentant le bar. | Open Subtitles | إن كنت أتذكر الرسم الذي تشير إليه أعتقد أن الخط المباشر الممتثل للحانة أول ما صنع من قبلي |
Ce serait pas très malin de ma part d'emmerder l'administration dès mon premier mois. | Open Subtitles | ستكون خطوة غبية تماماً من قبلي لإغضاب موظفي المقاطعه |
Toute tentative de m'associer avec les information que je vais partager seront démentis avec véhémence par moi et le procureur que je vais retenir. | Open Subtitles | أي محاولة لإدخالي بالأمر مع المعلومات التي على وشك مشاركتها سيتم نكرانها من قبلي |
- Parce que je suis Garr Haybridge, et que mes buildings sont renommés, car conçus par moi. | Open Subtitles | ولأن مبانييّ مشهورة بأنها قد صممت من قبلي |
Toutes les enquêtes auront besoin d'être approuvées par moi. | Open Subtitles | كل التحريات يجب أن يتم الموافقة عليها من قبلي |
Chaque reliure, chaque... chaque boucle ont été... choisie par moi. | Open Subtitles | كل خصلة كل كل تجعيدة شعر كانت مختارة من قبلي |
Son orbite s'est enfoncée quand il s'est fait massacrer, par moi. | Open Subtitles | فُقعت عينه بينما كان يحاول . السطو . من قبلي |
Tests toxico hebdomadaires, supervision des doses administrées à heure fixe par moi ou une des infirmières. | Open Subtitles | فحوصٌ دوائيّةٌ أسبوعيّةٌ جرعاتٌ مراقبة تعطى ببرنامجٍ دقيقٍ من قبلي |
Totalement irréversible en utilisant le savoir humain, complètement réparable par moi. | Open Subtitles | غير قابل للعكس تماماً بأي من المعايير الإنسانية قابل للعكس تماماً من قبلي |
Réservée par moi, il y a trois semaines. | Open Subtitles | محجوزة من قبلي ,قبل ثلاثة أسابيع |
avant moi, ils ne faisait que l'assoir devant des feuilletons toute la journée. | Open Subtitles | من قبلي كانوا يضعونه أمام مسلسلات النهار |
Oh. Il m'a dit qui il désirait avant moi. | Open Subtitles | لقد أخبرني بشأن الفتاة التي كان يشتهيها من قبلي |
Je pense qu'un homme pratiquant la médecine était là avant moi. | Open Subtitles | أعتقد أن رجل يمارس مهنة الطب كان هناك من قبلي |
C'est moi qui fais le diagnostic, en tant que Docteur. | Open Subtitles | إن التشخيص يصدر من قبلي ، الطبيبة النفسية |
En fait, le numéro un des ventes l'an dernier, c'est moi qui l'ai conçu. | Open Subtitles | في الحقيقة، اللعبة الأولى الأكثر مبيعاً السنة الماضية إبتكرت من قبلي |
Aucune réussite de ma part ne pourra jamais rivaliser avec ça. | Open Subtitles | لا مقدار من النجاح من قبلي كان ليتنافس أبدأ معك |
Je dois dire que son importance a été justement reconnue dans cette salle par les orateurs qui m'ont précédé. | UN | لقد جرى الاعتراف الواجب بأهمية هذه المسألة في هذه القاعة من جانب كل من تكلم من قبلي. |