"من قبلي" - Traduction Arabe en Français

    • par moi
        
    • avant moi
        
    • est moi qui
        
    • de ma part
        
    • ont précédé
        
    La prochaine personne qui mentionne ce livre sera "deep-six" par moi. Open Subtitles الشخص الذي سيذكر هذا الكتاب مجددا سيُدفَن من قبلي
    Il était tellement menacé par moi, effrayé que je puisse faire une création plus parfaite que lui, alors il m'a exilé. Open Subtitles لقد كان مهددًا من قبلي كان خائفًا بأني سأخلق مخلوقات أفضل منه لهذا نفاني
    Tu veux être violée mais pas par moi. Open Subtitles .بل فعلت قلت انك تريدين ان يتم اغتصابك لكن ليس من قبلي
    Je dois ajouter que je souscris aux arguments avancés avant moi par l'Inde, le Japon, et les États-Unis. UN وينبغي أن أضيف أنني أتفق مع الحجج التي قدمتها الهند والولايات المتحدة واليابان من قبلي.
    Si je me souviens du dessin dont tu parles, je crois que c'est moi qui ai fait la ligne droite représentant le bar. Open Subtitles إن كنت أتذكر الرسم الذي تشير إليه أعتقد أن الخط المباشر الممتثل للحانة أول ما صنع من قبلي
    Ce serait pas très malin de ma part d'emmerder l'administration dès mon premier mois. Open Subtitles ستكون خطوة غبية تماماً من قبلي لإغضاب موظفي المقاطعه
    Toute tentative de m'associer avec les information que je vais partager seront démentis avec véhémence par moi et le procureur que je vais retenir. Open Subtitles أي محاولة لإدخالي بالأمر مع المعلومات التي على وشك مشاركتها سيتم نكرانها من قبلي
    - Parce que je suis Garr Haybridge, et que mes buildings sont renommés, car conçus par moi. Open Subtitles ولأن مبانييّ مشهورة بأنها قد صممت من قبلي
    Toutes les enquêtes auront besoin d'être approuvées par moi. Open Subtitles كل التحريات يجب أن يتم الموافقة عليها من قبلي
    Chaque reliure, chaque... chaque boucle ont été... choisie par moi. Open Subtitles كل خصلة كل كل تجعيدة شعر كانت مختارة من قبلي
    Son orbite s'est enfoncée quand il s'est fait massacrer, par moi. Open Subtitles فُقعت عينه بينما كان يحاول . السطو . من قبلي
    Tests toxico hebdomadaires, supervision des doses administrées à heure fixe par moi ou une des infirmières. Open Subtitles فحوصٌ دوائيّةٌ أسبوعيّةٌ جرعاتٌ مراقبة تعطى ببرنامجٍ دقيقٍ من قبلي
    Totalement irréversible en utilisant le savoir humain, complètement réparable par moi. Open Subtitles غير قابل للعكس تماماً بأي من المعايير الإنسانية قابل للعكس تماماً من قبلي
    Réservée par moi, il y a trois semaines. Open Subtitles محجوزة من قبلي ,قبل ثلاثة أسابيع
    avant moi, ils ne faisait que l'assoir devant des feuilletons toute la journée. Open Subtitles من قبلي كانوا يضعونه أمام مسلسلات النهار
    Oh. Il m'a dit qui il désirait avant moi. Open Subtitles لقد أخبرني بشأن الفتاة التي كان يشتهيها من قبلي
    Je pense qu'un homme pratiquant la médecine était là avant moi. Open Subtitles أعتقد أن رجل يمارس مهنة الطب كان هناك من قبلي
    C'est moi qui fais le diagnostic, en tant que Docteur. Open Subtitles إن التشخيص يصدر من قبلي ، الطبيبة النفسية
    En fait, le numéro un des ventes l'an dernier, c'est moi qui l'ai conçu. Open Subtitles في الحقيقة، اللعبة الأولى الأكثر مبيعاً السنة الماضية إبتكرت من قبلي
    Aucune réussite de ma part ne pourra jamais rivaliser avec ça. Open Subtitles لا مقدار من النجاح من قبلي كان ليتنافس أبدأ معك
    Je dois dire que son importance a été justement reconnue dans cette salle par les orateurs qui m'ont précédé. UN لقد جرى الاعتراف الواجب بأهمية هذه المسألة في هذه القاعة من جانب كل من تكلم من قبلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus