"من قرار مجلس" - Translation from Arabic to French

    • de sa résolution
        
    • de la résolution du Conseil
        
    • de ladite résolution
        
    • de cette résolution
        
    • une relation contractuelle avec
        
    4. Soumet les principes et directives révisés au Conseil des droits de l'homme pour examen à sa quinzième session, conformément à la demande que le Conseil a formulée au paragraphe 3 de sa résolution 12/7; UN 4- تعرض المبادئ والمبادئ التوجيهية المنقحة على مجلس حقوق الإنسان لكي ينظر فيها في دورته الخامسة عشرة، وفقا لما طُلب منها في الفقرة 3 من قرار مجلس حقوق الإنسان 12/7؛
    19. Aux termes du paragraphe 16 de sa résolution 687 (1991), le Conseil de sécurité: UN 19- وتنص الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687(1991) على ما يلي:
    17. Aux termes du paragraphe 16 de sa résolution 687 (1991), le Conseil de sécurité : UN 17- وتنص الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687 على ما يلي:
    Je vous fais tenir ci-joint à toutes fins utiles le texte de la résolution du Conseil de la Ligue des États arabes réuni au niveau ministériel. UN وأرفق لإطلاعكم نسخة من قرار مجلس الجامعة العربية على المستوى الوزاري أعلاه.
    Le Gouvernement de la République de Hongrie a donné pour instruction à tous les organismes nationaux concernés de se conformer au paragraphe 8 de la résolution du Conseil de sécurité susmentionnée. UN وقد أصدرت حكومة جمهورية هنغاريا تعليمات إلى جميع المؤسسات الوطنية ذات الصلة بأن تتصرف بما يتفق والفقرة ٨ من قرار مجلس اﻷمن المذكور آنفا.
    Un paragraphe a été ajouté au dispositif, qui s'inspire du paragraphe 8 de ladite résolution du Conseil. UN وأن فقرة إضافية قد أضيفت إلى منطوق مشروع القرار، وهي تعكس الفقرة 8 من قرار مجلس حقوق الإنسان 9/7.
    Le < < Plan de paix pour l'autodétermination du peuple du Sahara occidental > > , présenté par l'Envoyé personnel comme une offre non négociable, découle de cette résolution du Conseil de sécurité. UN وتعتبر " خطة السلام من أجل تقرير مصير شعب الصحراء الغربية " التي تقدم بها المبعوث الشخصي باعتبارها عرضا غير قابل للتفاوض عليه، مستوحى من قرار مجلس الأمن هذا.
    Au paragraphe 11 de sa résolution 1580 (2004), le Conseil m'a ultérieurement prié de lui présenter un rapport écrit tous les trois mois. UN وطلب إليَّ المجلس لاحقا، في الفقرة 11 من قرار مجلس الأمن 1580 (2004)، أن أقدم تقريرا تحريريا كل ثلاثة أشهر.
    1. Aux paragraphes 6, 7 et 9 de sa résolution 4/8, le Conseil: UN ١- في الفقرات ٦ و٧ و٩ من قرار مجلس حقوق الإنسان ٤/٨، قام المجلس بما يلي:
    Aux termes du paragraphe 11 de sa résolution 1718 (2006), le Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies invite tous les États Membres à lui faire rapport dans un délai de trente jours à compter de l'adoption de ladite résolution sur les mesures qu'ils auront prises afin de mettre efficacement en application les dispositions du paragraphe 8. UN تهيب الفقرة 11 من قرار مجلس الأمن 1718 بجميع الدول الأعضاء أن تقدم في غضون ثلاثين يوما من اتخاذ هذا القرار تقريرا إلى مجلس الأمن عن الخطوات التي اتخذتها لتنفيذ أحكام الفقرة 8 من القرار بشكل فعال.
    20. Au paragraphe 12 de sa résolution 7/19, le Conseil des droits de l'homme affirme que la liberté d'expression n'est pas illimitée. UN 20- تنص الفقرة 12 من قرار مجلس حقوق الإنسان 7/19 على أن حرية التعبير ليست غير مقيدة. ومما
    Conformément à la demande formulée par le Conseil de sécurité au premier paragraphe de sa résolution 780, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport de la République fédérative de Yougoslavie sur les violations du droit humanitaire, notamment les atteintes aux Conventions de Genève, commises sur le territoire de l'ancienne République fédérative de Yougoslavie. UN استجابة للشرط اﻷساسي الوارد في الفقرة ١ من قرار مجلس اﻷمن ٧٨٠، أتشرف بأن احيل طيه تقرير حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن انتهاكات القانون اﻹنساني، بما في ذلك عمليات اﻹخلال باتفاقيات جنيف. التي ارتكبت في إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة.
    22. Au paragraphe 16 de sa résolution 687 (1991), le Conseil de sécurité réaffirme que l'Iraq est responsable, en vertu du droit international : UN 22- أكدت مجدداً الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687 (1991) مسؤولية العراق بمقتضى القانون الدولي على النحو التالي:
    2. Au paragraphe 1 de sa résolution 1161 (1998) du 9 avril 1998, le Conseil de sécurité a prié le Secrétaire général de réactiver la Commission internationale d'enquête et de lui confier le mandat ci-après : UN ٢ - وفي الفقرة ١ من قرار مجلس اﻷمن ١٦١١ )٨٩٩١( المؤرخ ٩ نيسان/أبريل ٨٩٩١، طلب المجلس إلى اﻷمين العام أن يعيد تنشيط لجنة التحقيق الدولية مع تكليفها بالولاية التالية:
    En ce qui concerne le deuxième volet de la résolution du Conseil de sécurité et qui concerne la recherche d'une solution politique du différend, le Royaume du Maroc a affirmé sa disposition à Berlin dans l'engagement d'un dialogue direct entre les parties pour la recherche d'une telle solution. UN وفيما يخص الجانب الثاني من قرار مجلس الأمن والمتعلق بالسعي إلى إيجاد حل سياسي للنـزاع، فقد أكدت المملكة المغربية في برلين استعدادها لبدء حوار مباشر بين الأطراف سعيا إلى إيجاد ذلك الحل.
    Comment l'Égypte s'acquitte-t-elle des obligations énoncées dans cet alinéa de la résolution du Conseil de sécurité, notamment en ce qui concerne les personnes bénéficiant du statut de réfugié? UN --- كيف تفي مصر بالتزاماتها الواردة بتلك الفقرة من قرار مجلس الأمن، خاصة بالنسبة للأشخاص المتمتعين بصفة اللاجئ؟
    Il ressort clairement de la résolution du Conseil de sécurité que la Commission a pour mandat de n'examiner que la situation régnant dans la région du Darfour, au Soudan. UN 11 - وكما يتضح من قرار مجلس الأمن ذي الصلة، فإن اللجنة مكلفة بالنظر فقط في الوضع القائم في إقليم دارفور بالسودان.
    Il ressort de ce qui précède que la législation nationale satisfait aux obligations énoncées aux alinéas c) et g) du paragraphe 2 de la résolution du Conseil de sécurité. UN ومما تقدم يتبين أن التشريعات الوطنية تكفل تحقيق متطلبات البندين (ج) و (ز) من الفقرة (2) من قرار مجلس الأمن المشار إليه.
    Rapport du Groupe d'experts sur le Libéria, établi en application du paragraphe 22 de ladite résolution UN تقرير فريق الخبراء عملا بالفقرة 22 من قرار مجلس الأمن 1521 (2003) بشأن ليبريا
    Rapport du Groupe d'experts sur le Libéria, établi en application du paragraphe 22 de ladite résolution UN تقرير فريق الخبراء عملا بالفقرة 22 من قرار مجلس الأمن 1521 (2003) بشأن ليبريا
    2. Au paragraphe 9 de cette résolution, le Conseil de sécurité a décidé de créer un comité des sanctions pour entreprendre les tâches ci-après et rendre compte de ses travaux au Conseil en présentant ses observations et recommandations : UN ٢ - وبموجب الفقرة ٩ من قرار مجلس اﻷمن ١١٦٠، قرر المجلس أن ينشئ لجنة جزاءات لتضطلع بالمهام التالية، وتقدم تقارير عن أعمالها إلى المجلس، متضمنة ملاحظاتها وتوصياتها:
    143. Le Comité considère que, aux fins de cette clause, Anice avait une relation contractuelle avec l'Iraq. UN 143- ويرى الفريق، لأغراض استيفاء شرط " الناشئة قبل " الوارد في الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more