"من قيمته" - Translation from Arabic to French

    • de sa valeur
        
    • de la valeur
        
    • de leur valeur
        
    • valeur d'
        
    • à sa valeur
        
    Elle est donc d'une utilité limitée pour la mise en place de solutions intégrées et multidimensionnelles, en dépit de sa valeur morale indéniable. UN ومن ثم، فإن فائدته محدودة في إيجاد حلول متكاملة ومتعددة الأبعاد على الرغم من قيمته الأخلاقية التي لا خلاف عليها.
    En conséquence, en 2002, le PIB par habitant ne représentait que 61 % de sa valeur de 1980. UN ونتيجة لذلك، لم تكن حصة الفرد من الناتج المحلي الإجمالي، سنة 2005، سوى 61 في المائة من قيمته سنة 1980.
    Le franc burundais a perdu près de 30 % de sa valeur depuis 2001. UN وقد فقد الفرنك البوروندي، وهو العملة الوطنية، حوالي 30 في المائة من قيمته منذ سنة 2001.
    Des mesures spécifiques et concrètes ont été définies afin de garantir la participation intégrale des personnes handicapées, mais surtout, cette Convention a établi de manière catégorique que toute discrimination fondée sur le handicap est une négation de la dignité et de la valeur inhérentes à la personne humaine. UN وأكدنا بشكل قاطع أن التمييز ضد أي شخص مصاب بأي نوع من أنواع الإعاقة يعتبر نيلا من كرامته ويحط من قيمته كإنسان.
    Elle contrôlait l'importation des denrées alimentaires, dont certaines étaient subventionnées par l'État jusqu'à 93 % de leur valeur. UN وكانت تسيطر على الواردات من السلع، والتي كان بعضها تدعمه الدولة بما يصل إلى 93 في المائة من قيمته.
    La valeur d'EURODIF potentielle en tant que modèle pour la non-prolifération est en conséquence plus élevée. UN وهذا يزيد من قيمته الاحتمالية بأن يكون نموذجاً لعدم الانتشار.
    Il peut être surestimé en effet si le prix du portefeuille sur le marché dans une période difficile est sensiblement inférieur à sa valeur historique. UN فهذا ربما ينطوي على مغالاة في التقدير إذا كان السعر السوقي للحافظة في أوقات العسر أقل كثيرا من قيمته التاريخية.
    En outre, le franc burundais a perdu près de 30 % de sa valeur depuis 2001. UN وعلاوة على ذلك، فقد الفرنك البوروندي حوالي 30 في المائة من قيمته منذ عام 2001.
    La monnaie nationale, le franc burundais, a perdu près de 30 % de sa valeur depuis 2001. UN وقد فقد الفرنك البوروندي، وهو العملة الوطنية، نحو 30 في المائة من قيمته منذ عام 2001.
    En un mois, le sucre a perdu 40 % de sa valeur par rapport au dollar des États-Unis. UN وقد فقد " السوكر " نسبة ٠٤ في المائة من قيمته مقابل دولار الولايات المتحدة خلال شهر واحد.
    L'intervenante a exposé en détail les conséquences économiques qu'avait eues l'effondrement du dinar, lequel était tombé à moins de 1 % de sa valeur de 1990, entraînant une forte dégradation des conditions de vie qui avait gravement fragilisé le tissu social. UN وقدّمت تفاصيل عن آثار تلك التدابير على الاقتصاد عقب انهيار الدينار إلى أقل من 1 في المائة من قيمته في عام 1990، ما أدى إلى تدهور ظروف المعيشة تدهوراً حاداً وفرض ضغوطاً هائلة على النسيج الاجتماعي.
    Elle a ajouté que la garantie de bonne fin était toujours valable pour 40 % de sa valeur et que la garantie pour les paiements anticipés avait été prolongée jusqu'en septembre 1999. UN ثم أكدت أن ضمان الأداء كان لا يزال سارياً بخصوص 40 في المائة من قيمته وأن ضمان السلف قد مدد حتى أيلول/سبتمبر 1999.
    Parmi les avantages figurent l'exploitation rentable attendue de l'actif pendant sa durée de vie économique et les gains provenant de l'appréciation de sa valeur ou de la réalisation d'une valeur résiduelle. UN وقد تتمثل المنافع في توقع جني المكاسب من تشغيل أصل من الأصول لفترة صلاحيته الاقتصادية على نحو مدر للربح والاستفادة من تحسن قيمته أو الانتفاع من قيمته المتبقية.
    La pension minimum en 1993 ne représentait plus qu'à peine 73 % de sa valeur vraie en 1989, et elle est utilisée dans la présente analyse pour identifier les individus les plus pauvres en Hongrie. UN وكان الحد الأدنى للمعاش التقاعدي في عام 1993 يعادل نسبة 73 في المائة فقط من قيمته الحقيقية لعام 1989 ويستخدم في هذا التحليل لتحديد أفقر الأشخاص في هنغاريا.
    ♪Avecamourassezpour metuer, mais ne savais pas de sa valeur ... ♪ Open Subtitles ♪ مع الحب ما يكفي لقتلي، ولكن غير متأكد من قيمته... ♪
    La Banque centrale du Nigéria remboursera cette dette à environ 50 % de sa valeur nominale, ce qui permettra de financer en monnaie locale la distribution massive d'Ivermicine, médicament qui sert à lutter contre l'onchocercose. UN وسيسترد المصرف المركزي النيجيري هذا الدين بنسبة حوالي ٥٠ في المائة من قيمته اﻹسمية فيولد بذلك أموالا بالعملة المحلية من أجل التوزيع الجماهيري لعقار أيفرميستين الذي يستخدم في مكافحة داء المذنبات الملتحية.
    Au début du mois de décembre, il a perdu environ 50 % de sa valeur par rapport au dollar des États-Unis, avant de reprendre une partie de sa valeur pendant la deuxième partie du mois. UN وفي بداية كانون اﻷول/ ديسمبر فقد اللاري قرابة ٥٠ في المائة من قيمته مقابل الدولار اﻷمريكي قبل أن يسترد جزءا من خسائره خلال النصف الثاني من الشهر.
    Le tableau a dû prendre de la valeur. Open Subtitles غالباً رفع هذا من قيمته اذاً هذا استثمار جيد
    La part du secteur manufacturier dans la production est d’environ 12 % et de près de 20 % dans l’ensemble des exportations; près de 70 % de la valeur ajoutée proviennent d’entreprises publiques relativement grandes et la création d’emplois reste faible, entre autres parce que les technologies employées sont à fort cœfficient de capital et que les industries du secteur ont une expansion limitée. UN ويبلغ نصيب القطاع الصناعي من الناتج نحو ٢١ في المائة ونصيبه في إجمالي الصادرات نحو ٠٢ في المائة؛ ويأتي نحو ٠٧ في المائة من قيمته المضافة من مؤسسات صناعية عامة كبيرة إلى حد ما، وظل توليد العمالة ضعيفا لعدة أسباب منها استخدام تكنولوجيا كثيفة رأس المال وللتوسع المحدود لصناعات القطاع.
    La taxe perçue sur la maison d'un Syrien peut atteindre 1 000 dollars des États-Unis par an et sur les produits agricoles, elles peut représenter jusqu'à 50 % de leur valeur. UN وقد تصل الضريبة على المنزل الذي يملكه السوري إلى ٠٠٠ ١ دولار في السنة وعلى المحصول الزراعي إلى ٠٥ في المائة من قيمته.
    Le produit de la vente de minerai de fer n'a pas été comptabilisé dans les comptes de l'État et les déchets métalliques sont vendus à une fraction de leur valeur sur les marchés internationaux, en dehors de toute procédure transparente. UN ولم تدرج إيرادات بيع ركاز الحديد في الحسابات الحكومية ويتم بيع الخردة المعدنية لقاء سعر يعادل جزءا من قيمته في السوق الدولية دون اتباع أي إجراءات تتسم بالشفافية.
    La valeur d'EURODIF potentielle en tant que modèle pour la non-prolifération est en conséquence plus élevée. UN وهذا يزيد من قيمته الاحتمالية بأن يكون نموذجاً لعدم الانتشار.
    De plus, la valeur réelle de la dette qui pouvait être versée était nécessairement inférieure à sa valeur nominale ou comptable. UN وعلاوة على ذلك، فإن القيمة الفعلية للدين المتعذر سداده أقل بالضرورة من قيمته الاسمية أو الدفترية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more