Dans le même temps, d'autres terroristes hissaient un drapeau rouge à 1 kilomètre du bataillon antisubversion " Vietnamito " . | UN | وعمدوا في الوقت نفسه على بعد كيلو متر واحد من كتيبة فيتناميتو لمكافحة التخريب إلى رفع راية حمراء. |
Il lui a également donné l'ordre de faire exécuter cette opération par l'unité du bataillon Atlacatl qui avait effectué deux jours avant la descente à l'Université. | UN | كما أمره أيضا باستخدام وحدة من كتيبة أتلاكاتل كانت قد اضطلعت بالتفتيش قبل ذلك بيومين. |
Il a mis pour cela à la disposition du colonel Benavides une unité du bataillon Atlacatl qui avait opéré une fouille dans la résidence des prêtres deux jours auparavant. | UN | ولهذا الغرض، أتيح له استعمال وحدة من كتيبة أتلا كاتل، أرسلت قبل يومين لتفتيش مسكن القس. |
L'unité de garde des Nations Unies se composera d'un bataillon de garde et d'une équipe d'extraction et de renforcement, soutenus par une compagnie logistique dimensionnée de manière appropriée. | UN | وستتألف وحدة الحراسة التابعة للأمم المتحدة من كتيبة حرس وفريق للإنقاذ والتعزيز تدعمها سرية لوجستيات ذات قوام ملائم. |
On dispose de preuves suffisantes de la participation d'unités du bataillon Atlacatl à toutes ces actions. | UN | وهناك أدلة كافية على أن وحدات من كتيبة أتلاكاتل قد شاركت في كل هذه اﻷعمال. |
Il aurait été arrêté le 16 juillet par des soldats du bataillon Rajawali et du bataillon territorial (BTT) et conduit au commandement de " Nanggala " , dans le village de Saelari. | UN | وتفيد التقارير بقيام أفراد من كتيبة راجاوالي والكتيبة الاقليمية باصطحابه إلى مقر النانغالا بقرية سالاري. |
L'enquête a mis en évidence l'implication de membres du bataillon de l'armée basé dans la ville de Valledupar. | UN | وكشف التحقيق في الحادث عن تورط أفراد من كتيبة للجيش متمركزة في فالدوبار. |
Selon des témoins oculaires, des membres de ce groupe patrouillent la région de concert avec des soldats du bataillon Palacé. | UN | ووفقا لشهود العيان، يقوم أعضاء هذه الجماعة بدوريات في المنطقة مع جنود من كتيبة بالاسي. |
Des membres du bataillon de la FORPRONU auraient assisté à ce processus de séparation et vu les hommes emmenés dans une maison près des autocars après avoir été séparés de leur famille, soi-disant pour interrogatoire. | UN | وذكر أن أفراد من كتيبة قوة اﻷمم المتحدة للحماية كانوا شهودا على عملية الفصل وأنهم رأوا رجالا يقتادون الى منزل قرب الحافلات بعد فصلهم عن أسرهم بحجة استجوابهم. |
Le motif semblait être le vol et les intrus se sont enfuis lorsque des soldats du bataillon bangladais sont arrivés à la rescousse. | UN | ويبدو أن الدافع كان السرقة، وقد تراجع الرجال الثلاثة قبل وصول جنود من كتيبة بنغلاديش لحراسة القاعدة. |
Le calendrier de déploiement du gros des effectifs du bataillon ghanéen est en cours de finalisation. | UN | ويجري وضع اللمسات الأخيرة على توقيت وصول الجزء الرئيسي من كتيبة غانا. |
des soldats du bataillon de Puerto Erró l'ont fait descendre du véhicule dans lequel il se déplaçait et lui ont demandé de présenter son livret militaire. | UN | وقام جنود من كتيبة بويرتو إرو بإنزاله من السيارة التي كان يستقلها وطلبوا منه إبراز شهادة خدمته العسكرية. |
Les renforts arrivent du bataillon 32. | Open Subtitles | و أن وحدات المساعدة قادمة من كتيبة الإطفاء رقم 32 |
Voici le capitaine de vaisseau Colt du bataillon Rancor. | Open Subtitles | اريدك ان تقابل القائد كولت من كتيبة رانكور |
Une unité du bataillon Atlacatl, qui deux jours auparavant avait opéré une fouille dans la résidence des prêtres, a été mise pour cela à la disposition du colonel Benavides. | UN | ولهذه الغاية، سمح للكولونيل بينافيدس باستخدام وحدة من كتيبة اتلاكاتل، التي كانت قد أرسلت لتفتيش مسكن القساوسة قبل ذلك بيومين. |
A la fin de la réunion, le commandant Hernández Barahona s'est entretenu avec le lieutenant Mendoza Vallecillos et deux officiers du bataillon Atlacatl, le lieutenant Espinoza Guerra et le sous-lieutenant Gonzalo Guevara Cerritos. | UN | وبعد الاجتماع، التقى الميجور ارنانديس باراهونا باللفتنانت مندوسا فايسيوس، واللفتنانت اسبينوسا غييرا واللفتنانت غونسالو غيفارا سريتوس من كتيبة أتلاكاتل. |
Le colonel Cerna Flores a chargé le lieutenant José Ricardo Espinoza Guerra de diriger cette opération, qui a été effectuée par une centaine d'hommes du bataillon Atlacatl. | UN | وعهد الكولونيل سيرنا فلورريس بعملية التفتيش الى اللفتنانت خوسيه ريكاردو إسبينوسا غييرا، الذي اصطحب حوالي مائة رجل من كتيبة اتلاكاتل. |
Il faudrait que la force de maintien de la paix soit dotée d'un bataillon mécanisé en réserve. | UN | وستتطلب القوة احتياطيا يتكون من كتيبة آلية. |
Le 16 juillet, un convoi constitué par le bataillon logistique norvégien basé à Tuzla a tenté de se rendre à Potočari en traversant le territoire détenu par les Serbes afin de recueillir les blessés qui étaient demeurés dans les locaux du bataillon néerlandais. | UN | ٣٨٤ - وفي ١٦ تموز/يوليه، حاولت قافلة من كتيبة الامدادات النرويجية في توزلا العبور عن طريق اﻷراضي التي يحتلها الصرب في طريقهم إلى بوتو شاري بغية نقل الجرحى المتبقين عند مجمع الكتيبة الهولندية. |
Le déploiement prévu comprend un bataillon d'infanterie tunisien, qui devrait commencer sa mise en place au début du mois d'octobre. | UN | وسيتألف الوزع المزمع من كتيبة مشاة واحدة من تونس، من المقرر البدء في وزعها في أوائل شهر تشرين اﻷول/أكتوبر؛ |
Quelque 300 combattants de la brigade des martyrs de Sanamayn, mouvement d'opposition, se trouvaient à l'intérieur de la ville. | UN | وكان نحو 300 مقاتل من كتيبة شهداء الصنمين المعارضة داخل المدينة. |
Les effectifs de la MINUL seraient réduits et la Mission consisterait en un bataillon, soit quelque 1 500 soldats, avec les éléments habilitants nécessaires, à la mi-2016, qui resteraient sur place jusqu'à son retrait. | UN | ومن ثَم ستتقلص البعثة لتتألف من كتيبة واحدة ومن العناصر التمكينية الملائمة، أو نحو 500 1 جندي، بحلول منتصف عام 2016، وسيظل هؤلاء هناك حتى انسحاب البعثة. |