"من مؤشرات التنمية" - Translation from Arabic to French

    • d'indicateurs du développement
        
    • des indicateurs du progrès
        
    • des indicateurs du développement
        
    • d'indicateurs relatifs au développement
        
    • indicateurs de développement
        
    De nombreux pays ont déjà commencé à travailler dans ce sens, souvent afin d'élaborer un ensemble plus important d'indicateurs du développement durable. UN وقد بدأ هذا العمل فعلا في العديد من البلدان، وفي كثير من الأحيان كجزء من مجموعة أوسع من مؤشرات التنمية المستدامة.
    L'Organisation des Nations Unies a élaboré un ensemble d'indicateurs du développement durable qui peut être utilisé par les pays pour mettre au point des indicateurs nationaux. UN وقد أعدت الأمم المتحدة مجموعة من مؤشرات التنمية المستدامة تستخدمها البلدان عند وضع مؤشرات التنمية الوطنية.
    En conséquence, certains pays ont commencé à mettre au point leur propre ensemble d'indicateurs du développement durable. UN ولذلك، بدأت بعض البلدان في إنشاء مجموعتها الخاصة من مؤشرات التنمية المستدامة.
    Préoccupée par l'existence partout dans le monde de l'inégalité des sexes sous ses diverses formes, qui fait que les femmes se classent derrière les hommes selon la plupart des indicateurs du progrès social, UN وإذ يساورها القلق من انتشار عدم المساواة بين الجنسين بأشكال مختلفة في أنحاء العالم كافة الذي غالبا ما يتجلى في ضعف ما تحققه المرأة مقارنة بالرجل وفقا للعديد من مؤشرات التنمية الاجتماعية،
    Le Gouvernement considère la santé des femmes comme l'un des indicateurs du développement humain. UN 19 - ما فتئت الحكومة تعتبر صحة المرأة واحدا من مؤشرات التنمية البشرية.
    Il est également important de continuer à développer tout un ensemble d'indicateurs relatifs au développement durable pour garantir la pertinence des données. UN ولكفالة أهمية المعلومات بالنسبة للسياسات، يجب بذل مزيد من الجهد لتطوير وتطبيق مجموعة شاملة من مؤشرات التنمية المستدامة.
    Elle a approuvé un programme de travail qui a permis d'élaborer une première série restreinte d'indicateurs du développement durable, avant d'établir des fiches méthodologiques pour chacun d'eux. UN ووافقت لجنة التنمية المستدامة على برنامج عمل أدى إلى وضع مجموعة أساسية أولية من مؤشرات التنمية المستدامة، وتلا ذلك إعداد ورقات منهجية بشأن كل مؤشر من هذه المؤشرات.
    Cette série complète d'indicateurs du développement durable sert à contrôler la réalisation des objectifs énoncés dans la stratégie. UN وتستخدم هذه المجموعة الشاملة من مؤشرات التنمية المستدامة لرصد تحقيق أهداف الاستراتيجية.
    C'est pourquoi un certain nombre d'institutions, à l'intérieur et à l'extérieur du système des Nations Unies, définissent actuellement de nouveaux ensembles d'indicateurs du développement dans les domaines qui relèvent de leur mandat. UN ونتيجة لذلك، يقوم عدد من الوكالات داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها بتحديد مجموعات جديدة من مؤشرات التنمية في مجالات اختصاصها.
    Il faut espérer que la session extraordinaire donnera un élan supplémentaire à cette initiative et qu'une série complète d'indicateurs du développement durable pourra être établie d'ici à l'an 2000. UN وقالت إن اﻷمل معقود على أن تعطي الدورة الاستثنائية زخما للمبادرة، وأن تكون مجموعة كاملة من مؤشرات التنمية المستدامة متاحة مع حلول عام ٢٠٠٠.
    L'infrastructure civile doit être augmentée, de façon spectaculaire, si nous voulons inverser le déclin actuel de nombre d'indicateurs du développement social, notamment dans les domaines de la santé, de l'éducation et de l'emploi. UN والبنيات اﻷساسية الوطنية ينبغي تعزيزها تعزيزا هائلا إذا أريد عكس الاتجاه السائد حاليا وهو اتجاه الهبوط في الكثير من مؤشرات التنمية الاجتماعية، لا سيما في ميادين الصحة والتربية والعمالة.
    Une série d'indicateurs du développement socioculturel se rapportant au mandat stratégique du FNUAP ont été mis au point. UN 32 - وقد وضعت مجموعة من مؤشرات التنمية الاجتماعية والثقافية، تتصل بالولاية الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Des profils de la viabilité pour chaque pays de la région de la CEPALC ont été élaborés, compte tenu d'un cadre conceptuel systémique, d'un ensemble d'indicateurs du développement durable et d'informations géoréférencées établies par la CEPALC au moyen d'un financement du programme ordinaire. UN وتم إعداد موجزات تبين قدرة كل من بلدان المنطقة على الاستدامة، وذلك استنادا إلى إطار مفاهيمي منهجي، ومجموعة من مؤشرات التنمية المستدامة، ومعلومات ذات مرجعية جغرافية أعدتها اللجنة بتمويل من البرنامج.
    4. L'objectif général consiste à fournir aux analystes et décideurs, aux niveaux national et international, un nombre suffisant d'indicateurs du développement qui soient pertinents, actualisés et fiables. UN ٤ - إن الهدف العام هو تزويد المحللين وصانعي القرار على المستويين الوطني والدولي بعدد كاف من مؤشرات التنمية ذات الصلة والموثوقة والملائمة زمنياً.
    Le rapport intitulé < < Core set of sustainable development indicators for the Arab region > > (Ensemble fondamental d'indicateurs du développement durable pour la région arabe), qui a été traduit en arabe, fournit des lignes directrices pour la définition et l'utilisation d'indicateurs évaluant l'état de l'environnement et du développement durable. UN 66 - وقد ترجمت إلى العربية مجموعة أساسية من مؤشرات التنمية المستدامة للمنطقة العربية، وهي تتضمن مبادئ توجيهية بشأن وضع واستخدام مؤشرات البيئة والتنمية المستدامة.
    Préoccupée par l'existence partout dans le monde de l'inégalité des sexes sous ses diverses formes, qui fait que les femmes se classent derrière les hommes selon la plupart des indicateurs du progrès social, UN وإذ يساورها القلق من انتشار عدم المساواة بين الجنسين بأشكال مختلفة في أنحاء العالم الذي غالبا ما يتجلى في ضعف ما تحققه المرأة بالنسبة للرجل وفقا للعديد من مؤشرات التنمية الاجتماعية،
    Préoccupée par la prévalence partout dans le monde des inégalités entre les sexes sous leurs diverses formes, les femmes se classant derrière les hommes selon la plupart des indicateurs du progrès social, UN وإذ يساورها القلق من جراء انتشار عدم المساواة بين الجنسين بأشكال مختلفة في أنحاء العالم، يعبر عنها غالبا ضعف ما تحققه المرأة بالنسبة للرجل في كثير من مؤشرات التنمية الاجتماعية،
    Emploi 145. Le niveau de l'emploi rémunérateur est l'un des indicateurs du développement économique et humain. UN 145- يعتبر مستوى العمل بأجر في الاقتصاد واحداً من مؤشرات التنمية الاقتصادية والبشرية.
    L'emploi, qui est l'un des indicateurs du développement humain, est l'activité qui permet aux personnes de subvenir à leurs besoins, d'acquérir des biens et de vivre dans des conditions décentes. UN 136- إن العمل، وهو من مؤشرات التنمية البشرية، يمثل ذلك النشاط الذي يمكن الأفراد من الحصول على وسائل معيشتهم، فضلا عن حيازتهم للملكية، والحياة في ظل ظروف لائقة.
    8. Il a été convenu que l'évaluation se fonderait sur toute une série d'indicateurs relatifs au développement humain provenant des sources les plus fiables disponibles et tiendrait également compte dans toute la mesure du possible des aspects qualitatifs de la situation humanitaire en Iraq. UN ٨ - واتُفق على أن يستند التقييم إلى مجموعة متنوعة من مؤشرات التنمية البشرية المستمدة من أكثر المصادر الجديرة بالثقة المتاحة وأن يعكس أيضا إلى أقصى حد ممكن البُعد النوعي للحالة اﻹنسانية في العراق.
    En conséquence, ces pays ont obtenu des résultats significatifs pour beaucoup d'indicateurs de développement. UN ونتيجة لذلك، حققت تلك البلدان أوجه تقدم كبيرة في الكثير من مؤشرات التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more