"من مجموع المساعدة" - Translation from Arabic to French

    • du montant total de l'aide
        
    • du total de l'aide
        
    • de l'aide totale
        
    • du montant total de l'assistance
        
    • du total de l'assistance
        
    • importante de l'aide
        
    • de l'assistance totale
        
    • le montant total de l'aide
        
    • du total des
        
    • du total de l'APD
        
    Les activités de population mondiales et interrégionales ont reçu, au fil des ans, une part croissante du montant total de l'aide dans le secteur de la population, passant de 14 % en 1994 à 44 % en 2002. UN وتحظى الأنشطة السكانية على الصعيدين العالمي والأقاليمي بحصة متزايدة من مجموع المساعدة السكانية على مدى السنين، حيث انتقلت من 14 في المائة في عام 1994 إلى 44 في المائة في عام 2002.
    Il a permis d'établir que huit des principaux domaines d'activité du Programme d'action bénéficiaient de moins de 5 % du montant total de l'aide financière octroyée par les sources bilatérales et multilatérales de financement. UN واستنتج ذلك التقرير أن ثمانية من المجالات الفنية من برنامج العمل حصلت على أقل من خمسة في المائة من مجموع المساعدة المقدمة من المصادر الثنائية والمتعددة اﻷطراف.
    Soixante-quinze pour cent du total de l'aide fournie se présentait sous forme de dons et 24,5 % sous forme de prêts. UN وكان 75.5 في المائة من مجموع المساعدة على شكل منح، و 24.5 في المائة على شكل قروض.
    Soulignant qu'il importe d'inverser le processus de diminution constante de l'aide publique au développement destinée à l'agriculture, tant en termes réels qu'en pourcentage du total de l'aide publique au développement, UN وإذ تشدد على أهمية عكس اتجاه الانخفاض المستمر في المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للزراعة، سواء بالأرقام الحقيقية أو كنسبة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية،
    Les prêts de la Banque mondiale ont considérablement augmenté depuis 1990, où leur montant était de 169 millions de dollars, soit 17 % de l'aide totale en matière de population. UN وقد زادت القروض المقدمة من البنك الدولي زيادة كبيرة منذ عام ١٩٩٠ حيث زادت إلى ١٦٩ مليون دولار أو ما يعادل ١٧ في المائة من مجموع المساعدة السكانية.
    Le système des Nations Unies fournit sous forme de dons jusqu'à 15 % du montant total de l'assistance technique. UN وتقـدم منظومـة اﻷمـم المتحـدة نسبة لا تتجاوز ١٥ في المائة من مجموع المساعدة التقنية كمنح.
    Les cinq pays insulaires d'Afrique, qui comptent environ 5 % de la population, ont reçu 10 % du montant total de l'aide bilatérale. UN أما البلدان الجزرية الصغيرة الافريقية الخمسة، التي تضم حوالي ٥ في المائة من سكان الدول الجزرية الصغيرة النامية، فقد تلقت ١٠ في المائة من مجموع المساعدة الثنائية.
    Les cinq pays insulaires d'Afrique, qui comptent environ 8 % de la population, ont reçu 13 % du montant total de l'aide bilatérale. UN أما البلدان الجزرية الصغيرة الافريقية الخمسة، التي تضم حوالي ٨ في المائة من سكان الدول الجزرية الصغيرة النامية، فقد تلقت ١٣ في المائة من مجموع المساعدة الثنائية.
    Les donateurs bilatéraux ont versé 333,9 millions de dollars, soit environ 24 % du montant total de l'aide bilatérale, et les donateurs multilatéraux 162,5 millions de dollars, soit 43,4 % du montant total de l'aide multilatérale. UN وقدم المانحون الثنائيون ٣٣٣,٩ مليون دولار، أي حوالي ٢٤ في المائة من مجموع المساعدة الثنائية في حين قدم المانحون المتعددو اﻷطراف ١٦٢,٥ مليون دولار، أي ٤٣,٤ في المائة من مجموع المساعدة المتعددة اﻷطراف.
    Le système des Nations Unies est le partenaire multilatéral le plus important, représentant 17 % du montant total de l'aide publique au développement. UN ولا تزال منظومة الأمم المتحدة هي الشريك الأكبر المتعدد الأطراف إذ تبلغ حصتها 17 في المائة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية.
    La figure IV présente les dépenses consacrées aux activités intéressant la population en pourcentage du montant total de l'aide allouée aux quatre éléments du module dont le coût de mise en œuvre était chiffré dans le Programme d'action de 1995 à 2011. UN ويعرض الشكل الرابع الإنفاق على الأنشطة السكانية كنسبة مئوية من مجموع المساعدة المقدَّمة في ميدان السكان للعناصر الأربعة من مجموعة التدابير السكانية المحددة التكاليف للفترة ما بين عامي 1995 و 2011.
    La figure IV présente les dépenses consacrées aux activités intéressant la population en pourcentage du montant total de l'aide alloué aux quatre catégories d'activités dont le coût de mise en œuvre était chiffré dans le Programme d'action, pour la période 1995-2010. UN ويعرض الشكل الرابع الإنفاق على الأنشطة السكانية كنسبة مئوية من مجموع المساعدة المقدَّمة في ميدان السكان للعناصر الأربعة من مجموعة التدابير السكانية المحددة التكاليف للفترة ما بين عامي 1995 و 2010.
    8. Les dons provenant des pays donateurs constituent la plus grande part du total de l'aide internationale destinée aux activités dans la domaine de la population. UN ٨ - تشكل المنح المقدمة من البلدان المانحة الجزء اﻷكبر من مجموع المساعدة الدولية في ميدان السكان.
    Soulignant également qu'il faut accroître l'aide publique au développement consacrée à l'agriculture, tant à prix constants qu'en pourcentage du total de l'aide publique au développement, UN وإذ تؤكد أيضا الحاجة إلى زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للزراعة، بالقيم الحقيقية وكنسبة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية على السواء،
    Soulignant qu'il importe d'enrayer le net déclin de l'aide publique consacrée à l'agriculture, tant en termes réels qu'en part du total de l'aide publique au développement, UN وإذ يشدد على أهمية عكس مسار الانخفاض الكبير في المساعدة المخصّصة للزراعة سواء من حيث قيمتها الحقيقية أو كنسبة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية،
    Soulignant qu'il importe d'inverser la tendance persistante au déclin de l'aide publique au développement consacrée à l'agriculture, tant à prix constants qu'en pourcentage du total de l'aide publique au développement, UN وإذ تؤكد أهمية عكس مسار الانخفاض المستمر في المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للزراعة، بالقيم الحقيقية وكنسبة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية على السواء،
    La part la plus importante, et qui ne cesse de croître, de l'aide totale aux activités de population, concerne le VIH/sida. UN ويخصص القسط الأكبر والمتزايد من مجموع المساعدة السكانية لتمويل أنشطة مكافحة الفيروس/الإيدز.
    Le financement des services de santé procréative a également connu une hausse, quoique moins spectaculaire, et représentait 22 % du montant total de l’assistance accordée en 2011. UN وبلغ مقدار الأموال المخصصة للصحة الإنجابية 22 في المائة من مجموع المساعدة المقدمة لهذا النشاط في عام 2011.
    Elle a bénéficié de 3,1 milliards de dollars, soit 25 % du total de l'assistance technique fournie. UN فقد شكلت تلك المساعدة ما قيمته 3.1 بلايين دولار أي ما نسبته 25 في المائة من مجموع المساعدة التقنية المقدمة.
    Au cours des dernières années, une part de plus en plus importante de l'aide internationale a servi à financer des activités mondiales et interrégionales. Celle-ci est passée de 18 % en 1993, année précédant la Conférence internationale sur la population et le développement, à 31 % en 1999. UN وفي السنوات الأخيرة، تزايدت الحصة التي تلقاها الأنشطة السكانية العالمية والأقاليمية من مجموع المساعدة الدولية، فبعد أن كانت 18 في المائة قبل انعقاد المؤتمر في عام 1993، بلغت 31 في المائة في عام 1999.
    En 1990, les institutions de ce type avaient versé 48 millions de dollars, soit environ 5 % de l'assistance totale. UN ففي عام ١٩٩٠ قدمت هذه المؤسسات ٤٨ مليون دولار، أي حوالي ٥ في المائة من مجموع المساعدة.
    Cela est sensiblement plus élevé que le montant total de l'aide publique au développement fournie aux pays en développement. UN وهذه النسبة أعلى كثيرا من مجموع المساعدة الإنمائية التي تقدم إلى البلدان النامية.
    La région n'attire que 2,4 % du total des investissements étrangers directs dans les pays en développement. Bien que l'Afrique sub-saharienne ait continué de bénéficier de 40 % du total de l'aide publique au développement, en termes réels ce taux a représenté une diminution d'environ 14 % entre 1992 et 1995. UN ولم تجتذب المنطقة سوى ٤ر٢ في المائة من مجموع الاستثمار اﻷجنبي المباشر في البلدان النامية، وبينما ظلت افريقيا جنوب الصحراء الكبرى تحتفظ بحصتها من مجموع المساعدة الانمائية الرسمية التي تقارب ٤٠ في المائة، فمن حيث اﻷرقام الواقعية فإن ذلك يعني انخفاضا بحوالي ١٤ في المائة فيما بين ١٩٩٢ و ١٩٩٥.
    Part de l'Afrique du total de l'APD accordée aux pays en développement UN حصة أفريقيا من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة للبلدان النامية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more