Fonds d'affectation spéciale de l'ECHO pour la réduction des risques de catastrophe au niveau national au Népal | UN | الصندوق الاستئماني لمكتب الشؤون الإنسانية التابع للمفوضية الأوروبية للحد من مخاطر الكوارث على المستوى الوطني في نيبال |
L'article 16 énonce une obligation générale des États de prévention des risques de catastrophe. | UN | وينص مشروع المادة 16 على واجب عام للدول بالنسبة للحد من مخاطر الكوارث. |
ii) Augmentation du nombre de pays faisant état de progrès dans la mise en œuvre du cadre de réduction des risques de catastrophe pour l'après-2015 | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي تقدم تقارير بشأن التقدم المحرز في تنفيذ إطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015 |
La délégation portugaise approuve l'article 5 ter, qui dispose que la coopération concerne également les mesures à prendre pour réduire les risques de catastrophe. | UN | ويرحب وفده بمشروع المادة 5 مكرراً التي تنص على أن التعاون يمتد إلى التدابير التي تُتخذ بغرض الحد من مخاطر الكوارث. |
L'Initiative de financement et d'évaluation des risques de catastrophes dans le Pacifique est un exemple de ces initiatives régionales. | UN | وتشكل مبادرة تقييم وتمويل عملية الحد من مخاطر الكوارث في المحيط الهادئ أحد الأمثلة على تلك المبادرات الإقليمية. |
2.1.5 Mise en place, dans les 15 comptés, de mécanismes et de plans d'action pour la réduction des risques liés aux catastrophes | UN | 2-1-5 جرى وضع آليات وخطط عمل خاصة بالمقاطعات من أجل الحد من مخاطر الكوارث في جميع المقاطعات الخمس عشرة |
Troisième Conférence mondiale sur la réduction des risques de catastrophe | UN | مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالحدِّ من مخاطر الكوارث |
Les États et les observateurs seront invités à prononcer des déclarations concernant le cadre de réduction des risques de catastrophe pour l'après-2015. | UN | ستدعى الدول ويدعى المراقبون إلى الإدلاء ببيانات بشأن الاعتبارات المتعلقة بإطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015. |
D'envisager de créer, à Douchanbé, un centre sur la réduction des risques de catastrophe en Asie centrale. | UN | النظر في إمكانية إنشاء مركز في آسيا الوسطى معني بالحد من مخاطر الكوارث في دوشانبي. |
Il est par conséquent impératif que les États intègrent la réduction des risques de catastrophe dans leurs plans de développement. | UN | وإننا على يقين بضرورة قيام جميع الدول بدمج مسألة الحد من مخاطر الكوارث في خططها التنموية. |
Le Conseil des ministres arabes chargés de l'environnement élabore une stratégie arabe de réduction des risques de catastrophe. | UN | ويعكف مجلس وزراء العرب المسؤلين عن شؤون البيئة على وضع استراتيجية عربية للحد من مخاطر الكوارث. |
Le premier enseignement à tirer de la récente tragédie japonaise est l'importance de la coopération internationale dans la réduction des risques de catastrophe. | UN | وأول عبرة يمكن تعلمها من مأساة اليابان في الآونة الأخيرة هي أهمية التعاون الدولي في مجال الحد من مخاطر الكوارث. |
Nous soulignons qu'il importe de tenir compte de la réduction des risques de catastrophe, de l'amélioration de la capacité d'y résister et de l'adaptation aux aléas climatiques dans le cadre de la planification urbaine. | UN | ونشدد على أهمية أن تُراعى في التخطيط الحضري اعتبارات الحد من مخاطر الكوارث والقدرة على التكيف ومخاطر المناخ. |
La participation des femmes à la gestion et à la réduction des risques de catastrophe fait aujourd'hui l'objet d'une attention soutenue partout dans le pays. | UN | وفي الوقت الراهن، هناك درجة كبيرة من الاهتمام بمشاركة المرأة في الحد من مخاطر الكوارث وإدارتها في شتى أنحاء البلد. |
Réduction/gestion des risques de catastrophe et changement climatique | UN | الحد من مخاطر الكوارث وإدارتها وتغير المناخ |
Politique du PAM en matière de réduction et de gestion des risques de catastrophe | UN | سياسة برنامج الأغذية العالمي بشأن الحد من مخاطر الكوارث وإدارتها |
Il a mentionné la mise en place de stratégies de prévention des risques de catastrophe. | UN | كما سلطت الضوء على مسألة وضع سياسات للحد من مخاطر الكوارث. |
:: L'élaboration de modules de formation à la réduction des risques de catastrophe destinés aux équipes de pays des Nations Unies progresse. | UN | :: حالة الدعم في مجال التدريب على الحد من مخاطر الكوارث المقدم لأفرقة الأمم المتحدة القطرية |
Il vise également à réduire les risques de catastrophe pour les femmes de manière plus systématique. | UN | والقصد منه بالإضافة إلى ذلك، الحد من مخاطر الكوارث بالنسبة للمرأة، بطريقة أكثر منهجية. |
Étant un pays exposé aux catastrophes, la gestion et la réduction des risques de catastrophes sont des questions prioritaires pour le Gouvernement. | UN | 60 - ونظرا لأن إندونيسيا بلد معرض للكوارث، يعد الحد من مخاطر الكوارث وإدارتها، أحد أولويات جدول الأعمال. |
Adoption par le corps législatif du plan d'action national pour la réduction des risques liés aux catastrophes et création de la Commission nationale de gestion des catastrophes | UN | قيام الهيئة التشريعية بسنّ خطة عمل وطنية للحد من مخاطر الكوارث في شكل قانون، وإنشاء لجنة وطنية لإدارة الكوارث |
La prévention des catastrophes est une autre priorité pour la Nouvelle-Zélande et elle devrait figurer en bonne place dans le programme de développement pour l'après-2015. | UN | وقال إن الحد من مخاطر الكوارث هو أولوية أخرى لبلده، وينبغي أن يشكل عنصرا أساسيا من الخطة الإنمائية لما بعد عام 2015. |
Il apparaît d'ores et déjà que cet instrument s'est avéré utile pour orienter l'effort mondial vers la réduction du risque de catastrophe. | UN | وتشير النتائج الأولية إلى أن إطار عمل هيوغو أثبت فائدته في توجيه الجهود العالمية الرامية إلى الحد من مخاطر الكوارث. |
Les recommandations issues de ce travail sont en cours d'application. Elles viennent compléter des directives antérieures pour réduire les risques de catastrophes dans le secteur des eaux et forêts. | UN | ويجري تنفيذ التوصيات كبند مكمل للمبادئ التوجيهية السابقة المتعلقة بالحد من مخاطر الكوارث في قطاعي الغابات والمياه. |
Or, jusqu'à récemment, les pays ont agi pour réduire le risque de catastrophe et s'adapter aux changements climatiques, selon deux mandats différents de l'Organisation des Nations Unies et sous la houlette de deux organismes différents de l'ONU. | UN | غير أن البلدان، حتى عهد قريب، كانت تعمل في إطار ولايتين وهيئتين مختلفتين للأمم المتحدة لدى تناول مسائل الحد من مخاطر الكوارث والتكيف مع آثار تغير المناخ. |
Le rapport indique aussi que les ressources et les mesures destinées à réduire le risque de catastrophes ne parviennent pas aux communautés locales les plus vulnérables, fait que signale également le Réseau mondial d'organisations de la société civile pour la réduction des catastrophes. | UN | ويلاحظ التقرير أيضا أن الموارد والإجراءات المخصصة للحد من مخاطر الكوارث لا تصل إلى أشد المجتمعات المحلية ضعفا، وهو استنتاج خلصت إليه أيضا الشبكة العالمية لمنظمات المجتمع المدني للحد من أخطار الكوارث. |
606. < < Climate Change and disaster risk Reduction: a Background Document for the Red Cross Society of Seychelles > > . | UN | 606- تغير المناخ والحد من مخاطر الكوارث: وثيقة معلومات أساسية أعدها دكتور/رولف باييت لجمعية الصليب الأحمر في سيشيل. |