"من معاهدة الحظر الشامل" - Translation from Arabic to French

    • du Traité d'interdiction complète
        
    • par le Traité d'interdiction complète
        
    • au Traité d'interdiction complète
        
    • traité d'interdiction complète des
        
    • 'application du Traité d'interdiction
        
    Articles V et VI et huitième à douzième alinéas du préambule du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires UN المادتان الخامسة والسادسة والفقرات من الثامنة إلى الثانية عشرة من الديباجة من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Articles V et VI et huitième à douzième alinéas du préambule du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires UN المادتان الخامسة والسادسة والفقرات من الثامنة إلى الثانية عشرة من الديباجة من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    L'objectif du Traité d'interdiction complète est de mettre un terme à la prolifération qualitative. UN وأضاف أن الهدف من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية هو وقف الانتشار النوعي للأسلحة النووية.
    L'objectif du Traité d'interdiction complète est de mettre un terme à la prolifération qualitative. UN وأضاف أن الهدف من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية هو وقف الانتشار النوعي للأسلحة النووية.
    Régimes de vérification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires UN نظم التحقق من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Régimes de vérification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires UN نظم التحقق من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Par exemple, au paragraphe 8, il est indiqué qu'il importe de renforcer les régimes de vérification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE). UN على سبيل المثال، الفقرة 8 من المنطوق تؤكد أهمية تطوير نظام التحقق من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Par ailleurs, compte tenu de l'article XIV du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE), des efforts seront faits pour accélérer l'entrée en vigueur du Traité. UN وعلاوة على ذلك، فسيتم الشروع في بذل جهود بمقتضى أحكام المادة الرابعة عشرة من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تعجيلاً لبدء نفاذ المعاهدة.
    Malheureusement, la Conférence a essuyé de vives critiques parce qu’elle n’a pas été en mesure de commencer des négociations concrètes immédiatement après la conclusion du Traité d'interdiction complète des essais, en 1996. UN ولكن من المؤسف أن المؤتمر تعرض لانتقادات خطيرة ﻷنه عجز عن الشروع في مفاوضات ملموسة بمجرد الانتهاء من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام ٦٩٩١.
    Le régime de non-prolifération bénéficie d'un ferme appui du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, et il convient de se féliciter du moratoire qu'observent à cet égard les États détenteurs d'armes nucléaires. UN ويحظى نظام عدم الانتشار بدعم قوي من معاهدة الحظر الشامل للأسلحة النووية، ولا بد من الترحيب بالوقف الاختياري الذي التزمت به الدول الحائزة للأسلحة النووية في هذا الصدد.
    La fin de la guerre froide a annoncé une période de progrès dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération, comme en attestent l'entrée en vigueur de la Convention sur les armes chimiques et la conclusion du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN لقد بشرت نهاية الحرب الباردة بفترة من التقدم في نزع السلاح وعدم الانتشار، كما يشهد على ذلك دخول اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية حيز النفاذ والانتهاء من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Dans le même ordre d'idées, la Zambie appelle de ses vœux la signature et la ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) par les États visés à l'annexe 2 du Traité, de façon qu'il puisse entrer en vigueur dans les meilleurs délais. UN ومن نفس المنطلق، تتطلع زامبيا إلى توقيع وتصديق دول المرفق 2 من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حتى يتسنى بدء سريانها دون مزيد من التأخير.
    En tant qu'État inscrit sur la liste figurant à l'annexe 2 du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, la Turquie a participé activement aux conférences portant sur l'article XIV qui ont été tenues depuis 1999. UN إن تركيا، بوصفها دولة مدرجة في المرفق 2 من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ما انفكت تشارك بفعالية في المؤتمرات المنصوص عليها في المادة الرابعة عشرة من المعاهدة منذ عام 1999.
    La but premier du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires est de mettre un terme, mondialement, aux explosions des essais nucléaires, et de renforcer ainsi la sécurité nationale et internationale. UN ويتمثل الغرض الرئيسي من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في كفالة إنهاء تفجيرات الاختبارات النووية على الصعيد العالمي، مما يعزز الأمن الوطني والدولي.
    Le régime de non-prolifération bénéficie d'un ferme appui du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, et il convient de se féliciter du moratoire qu'observent à cet égard les États détenteurs d'armes nucléaires. UN ويحظى نظام عدم الانتشار بدعم قوي من معاهدة الحظر الشامل للأسلحة النووية، ولا بد من الترحيب بالوقف الاختياري الذي التزمت به الدول الحائزة للأسلحة النووية في هذا الصدد.
    Le mois dernier à New York, en tant que Président de la Conférence du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (art. XIV, Conf.) nous avons soutenu l'entrée en vigueur de cet instrument. UN في الشهر المنصرم في نيويورك أظهرنا، بوصفنا رئيسا للمؤتمر المعني بالمادة الرابعة عشرة من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التزامنا ببدء سريان هذه المعاهدة.
    Nous ne pouvons ici que renouveler l'appel lancé aux États, en particulier à ceux énumérés à l'Annexe 2 du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICEN), de le ratifier. UN وهنا، لا يسعنا إلا أن نجدد النداء الموجه للدول في المرفق الثاني من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية للتصديق على المعاهدة.
    L'Australie participe activement au développement du système international de vérification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et se félicite tout particulièrement des progrès continus de ce système. UN وتعد أستراليا بين المشاركين النشطين في وضع نظام للتحقق من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وترحب بالتقدم المستمر المحرز في هذا المضمار، ولا سيما فيما يتعلق بنظام الرصد الدولي.
    1.1 La conception d'ensemble du dispositif de vérification institué par le Traité d'interdiction complète des essais devrait être fondée sur les principes et dispositions énoncés dans le Traité et le protocole s'y rapportant. UN ١- مبادئ توجيهية ١-١ ينبغي أن يعتمد التصميم العام لنظام التحقق من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية على المبادئ واﻷحكام الواردة في المعاهدة وبروتوكول التحقق.
    En outre, le Paraguay adhère au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires qui vise à interdire toutes les explosions expérimentales d'arme nucléaire et toutes autres explosions nucléaires dans le monde. UN ويعد هذا أيضا جزءا لا يتجزأ من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي تهدف إلى حظر التجارب النووية وغيرها من التفجيرات في جميع أنحاء العالم.
    7. Régimes de vérification de l'application du Traité d'interdiction des essais nucléaires UN 7 - نظم التحقق من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more