Selon certains, elles auraient été exécutées par les services spéciaux de sécurité à Monrovia environ trois semaines après la mort de Sam Bockarie. | UN | وقد أدعي بأنهم قد أعدموا بواسطة قوات الأمن الخاصة في منروفيا بعد نحو ثلاثة أسابيع من موت السيد سام بكاري. |
Je n'arrive pas à imaginer le moindre projet qui tirerait profit de la mort de mes amis. | Open Subtitles | ليس هناك مخطط يمكن أن أتصور الذي يمكن أن يستفيد فعلا من موت أصدقائي |
Quelques années après la mort de mes parents, je découvris mon père avait une fille illégitime. | Open Subtitles | ،بعد عدة سنوات من موت والداي اكتشفت أن لوالدي إبنة غير شرعية |
Je ne suis pas venue jouer, monsieur, j'essaie de sauver mon mari de la mort à la prison Fleet. | Open Subtitles | لم آتِ لأتلاعب بأي شيئ سيدي ولكن لأنقذ زوجي من موت بطئ في سجون الأسطول |
De jour en jour, depuis la mort d'Erik, vous devenez plus forte, plus intelligente, certainement plus audacieuse. | Open Subtitles | خلال شهر من موت إيريك زدت قوة وذكاء وبالتأكيد زادت جرأتك |
Six cents ans aprés la mort du Christ, alors que l'Europe vivait sa période sombre et que les plus anciennes civilisations tombaient, | Open Subtitles | بعد 600 عام من موت المسيح عندما كانت أوروبا و كل مكان يغرق فى عصور الظلام و بينما كانت الحضارات القديمة تتهاوى , ولد محمد فى مكة فى بلاد العرب |
J'aurais dû m'en occuper plus tôt, mais dans la semaine qui a suivi la mort de tes parents... | Open Subtitles | أعلم أنّه تعيّن عليّ إخبارك بهذا قبلًا لكن بعد أسابيع قليلة من موت والديك |
Smitty serait le gars qui aurait le plus à gagner de la mort de John, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | سميتي هو الشخص الذي يستفيد أكثر من الكل من موت عمي, اليس كذلك؟ |
Seulement un siècle après la mort de Thalès, un autre génie est apparu. | Open Subtitles | بعد مضي قرن واحد فقط من موت طاليس عبقري أخر أتى |
Mr Kennedy est venu me voir peu de temps après la mort de Winfred, demandant un soutien financier. | Open Subtitles | السيد كينيدي آتي إلي , بعد فترة قصيرة من موت وينفرد يبحث عن دعم مالي |
Si je peux trouver quelque chose plus important que la mort de D'avin, je pourrais la leur apporter et annuler le contrat. | Open Subtitles | من استنتاجي أعتقد أنهم يريدون أكثر من موت دافين قد أستطيع أن أبادلهم بشيء آخر |
Alors dans les trois semaines suivant la mort de mon père... elle était au couvent quelque part au Mexique. | Open Subtitles | ولذلك، خلال 3 أسابيع من موت أبي ذهبت الي دير في .مكان ما بالمكسيك |
Vous avez fermé les yeux alors que votre société profitait de la mort de créatures marines protégées. | Open Subtitles | لقد ادرتَ عيناً عمياء بينما يبدو أن شركتكَ تستفيد من موت حياةِ جندي بحري معرضٍ للخطر |
Vous devez désormais être au courant de la mort de Chance. | Open Subtitles | أنا متأكد من الأن أنكم قد تعلمتم من موت تشانس |
Ce n'est pas moral de s'enrichir grâce à la mort de mon mari. | Open Subtitles | ام اعرف انه لا يحق لهم جني المال من موت زوجي |
Quelques temps après la mort de ma mère, mon mari a été transféré vers St louis. | Open Subtitles | بعد فترة قصيرة من موت امي زوجي اننُقِلَ إلى سانت لويس |
Et j'ai du mal à croire que l'on puisse tirer profit de la mort d'un homme. | Open Subtitles | وأخفق في الإيمان بأنّ العالم يستفيدون من موت رجل |
Il n'y a qu'une seule chose pire que la mort d'un fils, c'est qu'il veuille mourir. | Open Subtitles | هناك شيء واحد أصعب من موت ابن و هو أنه يرغب بالموت |
Les travaux sur la race hybride pâtiront de la mort du Dr Openshaw. Les travaux sur la race hybride pâtiront de la mort du Dr Openshaw. | Open Subtitles | إعمل على الإنسان / هجائن أجانب س عان من موت الدّكتور أوبينشاو. |
Les forces françaises ont fait preuve d'impartialité sur le terrain en sauvant de nombreux Rwandais hutu ou tutsi d'une mort certaine. | UN | وقد أثبتت القوات الفرنسية حيادها في ساحة اﻷحداث إذ أنقذت عددا كبيرا من الروانديين الهوتو أو التوتسي من موت محقق. |
L'obligation que le droit de la guerre impose au commandant d'opération consiste à mesurer les pertes en vies humaines, les blessures ou les destructions auxquelles on peut s'attendre par rapport à l'avantage militaire escompté. | UN | وما يقتضيه قانون الحرب هو أن يقارن القائد ما يتوقع حدوثه من موت وإصابات ودمار بالميزة العسكرية المتوقعة. |