"من موظف" - Translation from Arabic to French

    • par un fonctionnaire
        
    • d'un agent
        
    • d'un fonctionnaire
        
    • 'un fonctionnaire de
        
    • de spécialiste
        
    • par un agent
        
    • un fonctionnaire chargé
        
    • d'un spécialiste
        
    • de fonctionnaire des
        
    • par un membre du personnel
        
    • 'un agent de
        
    • un employé
        
    Cela signifie qu'elles doivent être autorisées au préalable par un fonctionnaire judiciaire indépendant qui, si nécessaire, fixera les limites de ce qui peut être fait et déterminera les moyens à employer. UN وتتمثل هذه المعايير في الحصول على إذن مسبق بذلك من موظف مستقل من الجهاز القضائي يجوز له، عند الاقتضاء، أن يضع قيودا تحدد نطاق العملية وطريقة تنفيذها.
    Enquête sur de fausses déclarations faites par un fonctionnaire du TPIR UN التحقيق في ادعاء كاذب من موظف في المحكمة
    Enquête sur de fausses déclarations faites par un fonctionnaire du TPIR UN التحقيق في ادعاء كاذب من موظف في المحكمة
    Est également considérée comme agent de l'État toute personne agissant à l'instigation ou avec le consentement exprès ou tacite d'un agent de la fonction publique. UN والمسؤولون الحكوميون يشملون أي أشخاص يتصرفون بتحريض أو بموافقة صريحة أو ضمنية من موظف عمومي.
    Une politique de mobilité, quelle qu'elle soit, ne devrait pas être inspirée par la volonté d'utiliser la mobilité comme un instrument pour se débarrasser d'un fonctionnaire particulier dans un lieu d'affectation donné. UN وأشارت إلى أن اللجوء إلى التنقل للتخلص من موظف ما في أحد مراكز العمل ينبغي ألا يكون قصْد أي سياسة للتنقل.
    Il faudrait un fonctionnaire de rang plus élevé pour coordonner tous les bureaux de secteur et pour donner régulièrement les conseils et orientations qui s'imposent. UN وسوف يطلب من موظف على مستوى أعلى التنسيق بين جميع مكاتب القطاع وتوفير التوجيه والمشورة المناسبين على أساس منتظم.
    Réaffectation de 1 poste P-3 de spécialiste des ressources humaines transformé en poste P-3 d'administrateur de programme au Bureau du Directeur UN إعادة انتداب وظيفة واحدة (من موظف لشؤون الموارد البشرية برتبة ف-3) إلى مكتب المدير (موظف برامج برتبة ف-3)
    La traduction devra être certifiée par un traducteur officiel ou un traducteur juré ou par un agent diplomatique ou consulaire. UN ويجب أن تكون الترجمة معتمدة من موظف رسمي أو من مترجم محلَّف أو ممثِّل دبلوماسي أو قنصلي.
    Mise en place d'une équipe d'intervention d'urgence comprenant un fonctionnaire chargé de la coordination des questions de sécurité et un responsable du soutien antistress prête à être déployée rapidement à tout moment UN توفر فريق طوارئ، يتكون من موظف واحد لتنسيق شؤون الأمن ومستشار متخصص في حالات الإجهاد، جاهز للنشر السريع في جميع الأوقات
    Un témoignage présenté par écrit en cours d'enquête par un fonctionnaire au service d'une autorité chargée de l'application de la loi au cours de son enquête est admissible dans l'enquête préliminaire. UN تُقبل في التحقيقات الأولية بيانات الشهود المقدمة كتابيا من موظف يعمل لدى سلطة مختصة من سلطات إنفاذ القوانين في أثناء التحقيقات التي يقوم بها.
    Sa charge de travail ayant augmenté, le Président devra être secondé par un fonctionnaire d’administration expérimenté qui a une bonne connaissance des questions diplomatiques, politiques et administratives et l’aidera à coordonner et à s’acquitter des tâches qui lui incombent. UN ٥١ - ونظرا لازدياد حجم عمل الرئيسة، أصبح واضحا أنها تحتاج إلى دعم من موظف ذي خبرة، وملم بالمسائل الدبلوماسية والسياسية واﻹدارية، ليعمل كموظف تنفيذي لمساعدتها في تنسيق عبء العمل وإدارته.
    4. En plus du Président, le Comité se compose de fonctionnaires appartenant aux entités ci-après, chacune d'entre elles étant représentée par un fonctionnaire : UN ٤ - باﻹضافة إلى الرئيس، تتألف اللجنة من موظف واحد من كل من اﻹدارات/المكاتب التالية:
    (Demande en révision du jugement no 1065 formée par un fonctionnaire) UN (طلب من موظف بإعادة النظر في الحكم رقم 1065)
    (Demande en révision du jugement no 1086 formée par un fonctionnaire de l'ONU) UN (طلب من موظف في الأمم المتحدة بإعادة النظر في الحكم رقم 1086)
    (Demande en révision du jugement no 1090 formée par un fonctionnaire de l'ONU) UN (طلب من موظف في الأمم المتحدة بإعادة النظر في الحكم رقم 1090)
    Au sein du Groupe, on a déterminé que les fonctions de l'un des assistants aux expéditions pourrait être exécutées par un Volontaire des Nations Unies recruté sur le plan international plutôt que par un fonctionnaire (agent du Service mobile). UN وتقرر في الوحدة أن أحد متطوعي الأمم المتحدة الدوليين يمكن أن يقوم بمهام مساعد لشؤون الشحن، بدلا من موظف من فئة الخدمة الميدانية.
    De même, aucun agent ne doit rechercher ni accepter de la part d’un autre agent, d’un autre fonctionnaire ou d’une tierce partie une faveur, un don, une rémunération ou tout autre avantage personnel pour accomplir une démarche officielle, s’abstenir d’accomplir une telle démarche ou en retarder l’accomplissement. UN وبالمثل، لا يجوز لموظفي المشاريع أن يلتمسوا أو يقبلوا أي جميل أو هدية أو مكافأة أو أي منفعة شخصية أخرى من موظف مشاريع أو موظف آخر أو من أي طرف ثالث مقابل أداء أي عمل رسمي أو عدم أدائه أو تأخير أدائه.
    Toute personne ayant exercé des représailles à l'encontre d'un fonctionnaire qui a aidé la Section à s'acquitter de son mandat peut en être rendue responsable et l'Organisation prend à son égard les mesures qui s'imposent. UN والانتقام من موظف ساعد القسم في النهوض بولايته يمكن أن يعرِّض الشخص المسؤول عنه لإجراء مناسب تتخذه المنظمة ضده.
    Présomption de fraude concernant des demandes spéciales de remboursement au titre de l'assurance médicale mettant en cause un fonctionnaire de la Commission économique pour l'Afrique UN غش مفترض محتمل من موظف في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا فيما يتعلق بمطالبات متصلة بالمشقة في إطار خطة التأمين الصحي
    Reclassement d'un poste de spécialiste adjoint des affaires publiques (P2) en poste de spécialiste des affaires publiques (P3) UN إعادة تصنيف وظيفة واحدة (من موظف معاون لشؤون العلاقات العامة برتبة ف-2 إلى موظف لشؤون العلاقات العامة برتبة ف-3)
    < < Un acte commis par un agent public ou un fonctionnaire ne constitue pas une infraction dans les cas suivants: UN " لا جريمة إذا وقع الفعل من موظف أو شخص مكلف بخدمة عامة في الحالات التالية:
    Il comprendra un fonctionnaire chargé des achats (Service mobile) et quatre assistants aux achats (agents locaux); UN وستتألف الوحدة من موظف للمشتريات (الخدمة الميدانية) وأربعة موظفين لشؤون المشتريات (الرتبة المحلية)؛
    Les opérations de maintien de la paix de moindre ampleur sont regroupées sous la supervision d'un spécialiste de la planification, tandis que les opérations de maintien de la paix plus vastes et plus complexes ou celles qui sont en phase d'ajustement ou de création sont gérées par plusieurs administrateurs. UN وتجمَّع عمليات حفظ السلام الصغيرة وتعهد إلى موظف تخطيط واحد بينما يتولى مسؤولية عمليات حفظ السلام الكبيرة أو المعقدة والعمليات التي تمر بتعديلات كبيرة أو قيد الإنشاء أكثر من موظف من الفئة الفنية
    Reclassement d'un poste de fonctionnaire des finances et du budget (de la classe P3 à la classe P4) UN إعادة تصنيف وظيفة واحدة (من موظف مالية وميزانية برتبة ف-3 إلى موظف مالية وميزانية برتبة ف-4)
    Le Tribunal est compétent pour connaître et juger de toute requête introduite par un membre du personnel demandant la suspension d'exécution d'une décision administrative contestée qui fait l'objet d'un contrôle hiérarchique. UN 2 - تختص محكمة المنازعات بالنظر والبت في الدعوى المرفوعة من موظف يلتمس تعليق اتخاذ إجراءات بشأن قرار إداري مطعون فيه يكون موضوعا لتقييم إداري جاد.
    Sur instruction d'un employé (Reuters), la teneur de cet appel n'a pas été rendue publique parce que l'appel ne pouvait être authentifié. UN وبناء على تعليمات من موظف في رويترز، لم تنشر محتويات هذا الاتصال الهاتفي نظرا لعدم إمكانية التأكد من موثوقيته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more