"من نوع ما" - Translation from Arabic to French

    • une sorte de
        
    • sorte d'
        
    • genre de
        
    • une espèce de
        
    • quelconque
        
    • sous une forme ou sous une autre
        
    • ou d'une autre
        
    • et inventeurs le droit de
        
    • Un genre d'
        
    • en quelque sorte
        
    Bien, alors c'est une sorte de piège ou il veut que nous voyions quelque chose. Open Subtitles حسنا,إذن هذه مكيدة من نوع ما أو أنه يريدنا ان نرى شيئا
    Attend une minute, c'est une sorte de bizutage pour vois si je t'abandonne au beau milieu de nulle... ? Open Subtitles انتظر لدقيقة .. أهذا اختبار للشريك من نوع ما لتري إذا كنت سأتركك في منتصف
    Ça pourrait être un méta-humain, ou une sorte de magie Exactement. Open Subtitles قد يكون إنسانًا متطورًا أو سحرًا من نوع ما.
    Ecrire ce livre c'était une sorte d'exorcisme. Open Subtitles كان، كطرد الارواح من نوع ما كتابة الكتاب
    et appliqué une sorte d'onguent sur le derme. Open Subtitles والطبقة التي تحتها عولجت بمرهم من نوع ما
    C'est un genre de traceur, surement pas des années 1800. Open Subtitles هذا مقتفي من نوع ما وقطعًا لا يعود للقرن الـ 18.
    Tu as dû poser une sorte de, hum, conditions pour que le scenario se déroule. Open Subtitles لابد أنكِ وضعتِ شروطاً من نوع ما من أجل أن يستمر السيناريو
    Le suspect a récupéré une sorte de thermos dans les ordures. Open Subtitles المشتبه به أخرج ترمس من نوع ما من القمامة
    Nous cachons notre vulnérabilité derrière une sorte de certitude rigide ou de rectitude morale. UN إننا نخفي ضعفنا وراء حقيقة صلبة أو صواب أخلاقي من نوع ما.
    Nous pensons également qu'une sorte de mécanisme de coordination est nécessaire pour assurer une mise en oeuvre coordonnée du programme d'action. UN إننا نوافق على أن هناك حاجة ﻵلية تنسيق من نوع ما لكفالة التنفيذ المنسق لبرنامج العمل.
    Un universitaire, une sorte de fonctionnaire à la retraite et un ouvrier à la station de pompage. Open Subtitles أكاديمي، متقاعد خادم من نوع ما والعامل في محطة الضخ.
    Mais d'après ce que je sais, il construisait une sorte de réacteur. Open Subtitles ولكن حسب معلوماتي، كان يبني مفاعلاً من نوع ما.
    Et il semble être engagé dans une sorte de rituel de victoire. Open Subtitles ويبدو أنّه مُنخرط في شعائر نصر من نوع ما.
    Et vous avez aussi une sorte de matériel d'enregistrement avec des cochonneries russes. Open Subtitles ثم لديك تسجيل جاهز من نوع ما يحتوي على بذاءة روسية.
    Il devrait y avoir une sorte d'équipe d'installation, une ossature... Open Subtitles يفترض وجود فريق إعداد من نوع ما طاقم تخطيط
    C'est elle quand elle conclut une sorte d'accord. Open Subtitles حسناً ، هذه هي وتقوم بعقد صفقة من نوع ما
    Nous avons trouvé des copeaux d'une sorte d'alliage de titane, et ceci. Open Subtitles وجدنا قصاصات من نوع ما من سبيكة تيتانيوم ، وذلك
    Il prétend avoir un genre de preuve sur un sale type que je chassais. Open Subtitles لقد قال أن لديه دليلا من نوع ما على رجل سيء كنت أطارده.
    Je veux dire qu'il est le genre de message que les gangs de la drogue rivaux allaient envoyer à l'autre. Open Subtitles أعني أنها رسالة من نوع ما ترسلها عصابات المخدرات المتنافسة إلى بعضها البعض
    Oh, je suis assise dans une espèce de tente, car c'est dans une tente semblable que tu m'as demandé de t'épouser. Open Subtitles أنا أجلس داخل خيمة من نوع ما لأنه بداخل خيمة مُشابها لـالتي أقترحتها
    Il est d'usage, quand quelqu'un meurt, d'organiser une quelconque veillée. Open Subtitles لذا ، فهو من المعتاد ، عندما يموت أحد ما أن نقوم برمى أعقاب لهم من نوع ما
    Tous les pays ont des atouts sous une forme ou sous une autre, qui peuvent être mis en valeur et exploités. UN فلكل البلدان مزايا محلية من نوع ما يمكن تنميتها وتسويقها.
    D'après l'ONU, au moins 600 millions de personnes, soit environ 10 % de la population mondiale, souffrent d'une forme ou d'une autre d'incapacités. Environ 80 % d'entre elles vivent dans des pays en développement. UN 49 - ووفقا للأمم المتحدة، يعاني 600 مليون شخص على الأقل، يشكلون 10 في المائة تقريبا من إجمالي عدد سكان العالم، من نوع ما من أنواع العجز، ويعيش حوالي 80 في المائة منهم في البلدان النامية.
    Le Comité est d'avis que l'alinéa c du paragraphe 1 de l'article 15 reconnaît aux acteurs et inventeurs le droit de bénéficier de la protection des intérêts moraux et matériels découlant de leurs productions scientifiques, littéraires ou artistiques, sans toutefois préciser les modalités de cette protection. UN 10- ترى اللجنة أن الفقرة 1(ج) من المادة 15 تسلّم بحق المؤلِّفين في الإفادة من نوع ما من الحماية للمصالح المعنوية والمادية الناجمة عن آثارهم العلمية أو الفنية أو الأدبية دون أن تحدد طرائق تلك الحماية.
    Et il l'utilisait comme Un genre d'appareil de communication. Open Subtitles من قبل كاهن كبير، أنهُ يستخدم كجهاز للتواصل من نوع ما
    Ces moyens pourraient créer en quelque sorte un pont entre l’état d’illicéité et le rétablissement de la licéité. UN ويمكن أن تشكل هذه الوسائل جسرا من نوع ما بين حالة عدم المشروعية وإعادة المشروعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more