"من هذه التقارير" - Translation from Arabic to French

    • de ces rapports
        
    • 'établir doivent
        
    • de ce type
        
    • dans ces rapports
        
    • de ces informations
        
    • de tels rapports
        
    L'un des objectifs déclarés de ces rapports est de mesurer les pertes de fluides résultant des éruptions de puits. UN وكان أحد الأغراض المنشودة من هذه التقارير هو قياس كمية السوائل المكمنية المفقودة نتيجة تفجرات آبار النفط.
    Ceux-ci ont pris des mesures concernant cinq de ces rapports. UN وقد اتخذوا إجراءات بشأن خمسة من هذه التقارير.
    Une version de ces rapports périodiques sera élaborée pour l'information du public et des assujettis aux déclarations de soupçons. UN وستعد نسخة من هذه التقارير الدورية بهدف إعلام عموم الجمهور والأشخاص الخاضعين لواجب الإبلاغ عن العمليات المشبوهة.
    Le Secrétaire général transmet copie de ces rapports au Conseil pour qu'il les examine. UN ويتعين على اﻷمين العام أن يحيل نسخا من هذه التقارير إلى المجلس لينظر فيها.
    Le Secrétaire général transmet copie de ces rapports au Conseil pour qu'il les examine. UN ويتعين على اﻷمين العام أن يحيل نسخا من هذه التقارير إلى المجلس لينظر فيها.
    Les allégations ont été corroborées dans 17 de ces rapports. UN ووردت في 17 تقريرا من هذه التقارير أدلة على الادعاءات، بينما لم ترد أدلة في 10 تقارير منها.
    En conséquence, aucune conclusion concernant la cause de ses problèmes de santé ne peut être tirée de ces rapports médicaux. UN وبالتالي، لا يمكن استخلاص أي استنتاج من هذه التقارير الطبية بشأن أسباب مشاكلها الصحية.
    Le Secrétaire général transmet copie de ces rapports au Conseil, pour examen. UN ويتعين على الأمين العام أن يحيل نسخا من هذه التقارير إلى المجلس لينظر فيها.
    Le Comité avise le secrétariat qu'aucun de ces rapports ne l'amène à se pencher sur une question relative à l'application. UN وتبلغ الأمانة بأنها لن تتابع عملها بشأن أي مسائل تنفيذ متعلقة بأي من هذه التقارير النهائية.
    Le Comité a demandé, et reçu, un certain nombre de pièces supplémentaires concernant plusieurs de ces rapports. UN وطلب الفريق موافته بعدد من الوثائق الاضافية فيما يتعلق بالعديد من هذه التقارير واستلم هذه الوثائق.
    Le Secrétaire général transmet copie de ces rapports au Conseil, pour examen. UN ويتعين على اﻷمين العام أن يحيل نسخا من هذه التقارير إلى المجلس لينظر فيها.
    Le Secrétaire général transmet copie de ces rapports au Conseil pour examen. UN ويتعين على الأمين العام أن يحيل نسخا من هذه التقارير إلى المجلس لينظر فيها.
    Au moment où le présent rapport est établi, les premiers de ces rapports avaient déjà été reçus. UN وأثناء إعداد هذا التقرير، تم استلام مجموعة أولى من هذه التقارير.
    Le Secrétaire général transmet copie de ces rapports au Conseil, pour examen. UN ويتعين على الأمين العام أن يحيل نسخا من هذه التقارير إلى المجلس لينظر فيها.
    Chacun de ces rapports est présenté à la Commission et examiné par celle-ci avant d'être révisé pour publication. UN ويقدم كل من هذه التقارير إلى اللجنة حيث تجري مناقشتها ثم تنقح توطئة لنشرها.
    Certains de ces rapports ont été examinés par les rapporteurs spéciaux. UN وقد فحص المقررون الخاصون بعضا من هذه التقارير.
    Chacun de ces rapports est présenté à la Commissionet examiné par celle-ci avant d'être révisé pour publication. UN ويتم تقديم كل من هذه التقارير ومناقشته في اللجنة ثم يجري تنقيحه إعدادا لنشره.
    3. Les rapports que tous les Etats parties ont l'obligation d'établir doivent porter aussi sur l'article premier, mais seuls quelques-uns fournissent des renseignements détaillés sur chacun des paragraphes de cet article. UN ٣- وعلى الرغم من أن التزامات جميع الدول اﻷطراف بتقديم التقارير تشمل المادة ١، فان القليل فقط من هذه التقارير يعطي شروحا مفصلة تتعلق بكل من فقرات المادة المذكورة.
    À ce jour, six rapports de ce type ont été présentés au Conseil économique et social. UN وقد تم حتى الآن تقديم ستة من هذه التقارير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Les données figurant dans ces rapports sont saisies sur une base de données dans laquelle les activités des centres sont enregistrées à l'aide de codes standard assignés à des activités et à des thèmes. UN وتقيد التفاصيل المستمدة من هذه التقارير في قاعدة بيانات تسجل تلك الأنشطة، باستخدام ترميز معياري للأنشطة والمواضيع.
    Un grand nombre de ces informations font état de nombreux cas de décès en détention; UN ويتصل كثير من هذه التقارير بالعديد من حالات الوفاة التي حدثت أثناء الحبس؛
    À ce jour, le FIU n'a pas encore transféré de tels rapports à la police pour enquête. UN ولم تقم الوحدة إلى الآن بإحالة أي من هذه التقارير إلى الشرطة للتحقيق فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more