La date d'ouverture et la durée de chacune de ces sessions sont décidées par l'Assemblée lors de la session précédente. | UN | تقرر موعد بداية كل من هذه الدورات ومدتها الدورة السابقة للجمعية. |
En 2013, quelque 2 000 utilisateurs finaux ont bénéficié de ces sessions de formation. | UN | وفي عام ٢٠١٣، استفاد من هذه الدورات التدريبية حوالي ٠٠٠ ٢ مستعمل نهائي. |
Afin de traiter les rapports de pays en souffrance, trois de ces sessions se tiendront simultanément dans des salles de conférence parallèles. | UN | وللتخلص من التأخير في دراسة التقارير القطرية، ستنعقد ثلاث من هذه الدورات في الغرف الموازية. |
L'objectif de ces cours est d'améliorer la qualité des textes originaux, afin de réduire la charge des services de conférence dans la phase de traitement de la documentation. | UN | والهدف من هذه الدورات هو تحسين نوعية النصوص الأصلية، لتخفيف العبء الملقى على خدمات المؤتمرات في مرحلة تجهيز الوثائق. |
Un total de 3 500 personnes ont à ce jour bénéficié de ces cours. | UN | وقد استفاد من هذه الدورات حتى الآن 500 3 شخص. |
1. L'Assemblée peut convoquer des sessions extraordinaires et fixe la date d'ouverture et la durée de chacune de ces sessions. | UN | ١ - للجمعية أن تعقد دورات استثنائية وأن تحدد تاريخ ابتداء ومدة كل من هذه الدورات. |
des cours ont été organisés en Inde, au Pakistan et à Sri Lanka et il en est prévu au Bangladesh pour 2009. | UN | وتنظم دورات تدريبية في الهند وباكستان وسري لانكا. و سوف تستفيد بنغلاديش من هذه الدورات في عام 2009. |
Plus de 30 stages de ce type ont été organisés. | UN | وبلغ ما جرى تنظيمه من هذه الدورات التدريبية ما يزيد على 30 دورة. |
L'accès des étudiants étrangers à ces formations est large : chaque année, environ 20 % des étudiants sortant diplômés au niveau master d'une formation française sur l'énergie nucléaire sont ainsi de nationalité étrangère. | UN | ويوفر النظام فرصاً كبيرة للطلاب الأجانب للاستفادة من هذه الدورات: فحوالي 20 في المائة من الطلاب الذين يحصلون على شهادة الماسترز بعد استفادتهم من التدريب الفرنسي في مجال الطاقة النووية هم من جنسية أجنبية. |
A chacune de ces sessions, il a examiné les statistiques ainsi que la situation actuelle et les perspectives du marché du tungstène sur la base de rapports et de documents d'information établis par le secrétariat. | UN | وقام الفريق في كل من هذه الدورات بدراسة الاحصاءات واستعراض الحالة الراهنة للسوق والصورة المرتقبة استناداً الى التقارير ووثائق المعلومات اﻷساسية التي أعدتها اﻷمانة. |
À l'issue de ces sessions, des femmes handicapées ont vendu leurs produits dans la rue, à des propriétaires de magasins et même au sein de leur communauté. | UN | وتشمل المستفيدات من هذه الدورات البائعات المتجولات ذوات الإعاقة اللائي يبعن منتجاتهن في الشوارع ولأصحاب المتاجر بل حتى في أوساط المجتمعات المحلية. |
Il convient de noter que l'on s'attend à ce que le pays hôte de l'une quelconque de ces sessions prenne en charge les coûts supplémentaires que pourrait entraîner la réunion du Ccomité hors d'un lieu d'affectation poste de l'ONU. | UN | ويجدر بالملاحظة أنه يتوقع أن يغطي البلد المضيف لأي دورة من هذه الدورات أي تكاليف إضافية يتم تكبدها عندما تجتمع اللجنة خارج موقع عمل للأمم المتحدة. |
Les prévisions actuelles de coût, pour chacune de ces sessions, se situent entre 1 050 000 et 1 100 000 dollars, selon le lieu. | UN | وتضع التقديرات الحالية تكاليف كل دورة من هذه الدورات في حدود 000 050 1 إلى 000 100 1 دولار بحسب مكان انعقاد الدورات ومقرها. |
L'objectif de ces cours est d'améliorer la qualité des textes originaux, afin de réduire la charge des services de conférence dans la phase de traitement de la documentation. | UN | والهدف من هذه الدورات هو تحسين نوعية النصوص الأصلية، لتخفيف العبء الملقى على خدمات المؤتمرات في مرحلة تجهيز الوثائق. |
Environ 10 % de ces cours sont dispensés dans des pensionnats, qui offrent un cadre favorable à la formation professionnelle et à l'éducation des adolescents. | UN | ويقدم نحو 10 في المائة من هذه الدورات في مدارس داخلية توفر إطاراً جذاباً لتدريب المراهقين تدريباً مهنياً وتعليمهم. |
L'objectif de ces cours était de mettre au point des tactiques de comportement, avec les jeunes, devant les situations conflictuelles. | UN | والهدف من هذه الدورات التدريبية هو القيام، بالاشتراك مع الشباب، بوضع مناهج للسلوك إزاء الحالات التي تنشأ فيها نزاعات. |
Pendant la période considérée, 185 stagiaires ont bénéficié de ces cours, qui ont été organisés dans toutes les zones d'activité, sauf la République arabe syrienne. | UN | وخلال الفترة المستعرَضة، أفاد ١٨٥ متدرﱢبا من هذه الدورات التي نظﱢمت في جميع اﻷقاليم باستثناء الجمهورية العربية السورية. |
En 2012 et 2013, 1 121 820 femmes ont bénéficié gratuitement de ces cours. | UN | ففي عامي 2012 و 2013، استفادت 820 121 1 امرأة من هذه الدورات مجانا. |
5. Le Comité se réunit à l'occasion des sessions ordinaires de la Conférence des Parties et une fois entre celles-ci. | UN | 5- تعقد دورات اللجنة أثناء دورات مؤتمر الأطراف العادية ومرة واحدة بين كل دورة من هذه الدورات. |
À la fin de juin 2005, 155 sessions de ce type avaient été menées à bien pour 11 départements du Secrétariat et 36 missions permanentes. | UN | فبنهاية الشهر، كانت 155 من هذه الدورات قد عُقدت من أجل 11 إدارة بالأمانة العامة و 36 بعثة دائمة. |