"من وجهة نظري" - Translation from Arabic to French

    • de mon point de vue
        
    • Selon moi
        
    • à mon sens
        
    • à mon avis
        
    • je suis d'avis
        
    • de ma
        
    • Comme je le vois
        
    L'objectif de l'exercice actuel et des séances d'aujourd'hui est, du moins de mon point de vue, de rechercher un terrain d'entente et de faire avancer les travaux de la Conférence. UN إن الغرض من عمليتنا في هذا اليوم هو، من وجهة نظري على الأقل، السعي لإيجاد أرضية مشتركة ودفع أعمال المؤتمر إلى الأمام.
    Je voudrais évoquer deux circonstances précises et tenter de décrire, de mon point de vue, un ensemble de conséquences politiques. UN وأود اﻹشارة إلى ظرفين محددين، وأن أحاول بيان مجموعة من النتائج السياسية التي تترتب عليهما من وجهة نظري.
    Essayez de voir les choses de mon point de vue. Open Subtitles وأظن من المهم أن تشاهدي الأمور من وجهة نظري
    Selon moi, la plus grande partie de la déclaration du représentant de la RPDC ne mérite pas de réponse. UN إن غالبية البيان الذي أدلى به ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، لا يستحق الرد من وجهة نظري.
    de mon point de vue, tu es la plus grosse menace de l'équipe. Open Subtitles من وجهة نظري ، أنت أكبر تهديد علي الفريق
    Mais de mon point de vue, nous essayons seulement de gagner notre vie. Open Subtitles . لكن من وجهة نظري . نحن جميعنا نحاول أن نكسب لقمة العيش هنا
    Donc naturellement, de mon point de vue, j'ai parfois des doutes sur mes compétences, et je me demande si j'ai l'expérience nécessaire. Open Subtitles فمن الطبيعي , من وجهة نظري بعض الأوقات أشك بقدراتي هل لدي الخبرة الكافية
    - Pegeen, je t'en prie. Essaie de voir les choses de mon point de vue aussi. Open Subtitles بيجين من فضلك، حاولي أن تري الأمور من وجهة نظري
    Tu dois voir les choses de mon point de vue. Open Subtitles أيها المتأنّق، يجب أن ترى هذا من وجهة نظري اوكي؟
    de mon point de vue, c'est aussi une expérience spirituelle incroyable. Open Subtitles من وجهة نظري,إنها أيضاً تجربة روحية محلقة.
    Et bien, en tant que protagoniste, c'est logique que vous vouliez des prises de mon point de vue. Open Subtitles حسنا , كما في المسرحية فمن المنطقي بانك تريد لقطات من وجهة نظري.
    Bien, en tant que protagoniste, c'est logique que vous vouliez des prises de mon point de vue. Open Subtitles حسنا , كما هو بطل الرواية فمن المنطقي بانك تريد لقطات من وجهة نظري.
    Je suis impressionné que tu voies finalement les choses de mon point de vue. Open Subtitles و انا معجبه اخيراً انك ترى الاشياء من وجهة نظري
    de mon point de vue, on dirait que vous voulez qu'elle découvre tout pour que vous n'ayez pas à porter ce poids. Open Subtitles من وجهة نظري اعتقد انك كنت تريدها ان تعرف كل شيء لئلا تكون مضطرا ان تحمل عبء اخفاء الاسرار
    de mon point de vue, vous êtes ici toute votre vie pour un homicide véhiculaire. Open Subtitles من وجهة نظري أنت هنا تقضي مدة ستين عاماً لقتل شخص بسيارة دون قصد
    J'ai indiqué que, Selon moi, la proposition avancée par l'Allemagne constituait un moyen pratique de résoudre le problème. UN وقلت إنني أعتقد أن الاقتراح الذي قدمته ألمانيا، يعتبر من وجهة نظري طريقة عملية لحل المشكلة.
    Sans cette volonté et cette persévérance, il est à mon sens impossible de résoudre un conflit, quel qu'il soit. UN إذ يستحيل من وجهة نظري حل أي صراع من الصراعات في غياب هذا العنصر.
    à mon avis, je dois le laisser compenser avec sa part. Open Subtitles من وجهة نظري ، سأقتطع المبلغ من راتبه أيضا
    je suis d'avis - de le recevoir. Open Subtitles أيها الملك، من وجهة نظري أعتقد أنه ينبقي قبوله
    On attend juste les résultats de ma biopsie de la moelle osseuse, et alors on sera se que j'ai vraiment. Open Subtitles نحن في انتظار النتائج من وجهة نظري خزعة نقي العظم، ثم سنعرف بالضبط ما نتعامل معه.
    Comme je le vois... toi et moi on va se débarrasser de pas mal de merdeux sur cette île. Open Subtitles من وجهة نظري انا و انت نطهر الجزيرة من هؤلاء الحثالة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more