"من ورقة العمل" - Translation from Arabic to French

    • du document de travail
        
    • du présent document de travail
        
    • de son document de travail
        
    • de ce document
        
    • le document de travail
        
    • dans ce document de travail
        
    • du présent document d'information
        
    Il convient que la Commission passe à d'autres éléments du document de travail révisé. UN وأضاف أنه ينبغي أن تنتقل اللجنة إلى أجزاء أخرى من ورقة العمل المنقَّحة.
    Il convient que la Commission passe à d'autres éléments du document de travail révisé. UN وأضاف أنه ينبغي أن تنتقل اللجنة إلى أجزاء أخرى من ورقة العمل المنقَّحة.
    Toutefois, elle souhaite formuler quelques réserves à propos du libellé du paragraphe 6 du document de travail qui vient d'être présenté. UN وأضافت أنه مع ذلك فإن لدى وفدها بعض التحفظات بشأن صياغة الفقرة 6 من ورقة العمل التي قُدِمت للتو.
    Il s'associe aux observations faites par le représentant de l'Allemagne sur le paragraphe 6 du document de travail. UN وذَكَر أنـه يؤيـد التعليق الذي أبداه ممثل ألمانيا بالنسبة للفقرة 6 من ورقة العمل.
    Chaque année, ces informations seront demandées au sujet d'une seule des catégories de droits énumérées au paragraphe 13 du présent document de travail. UN وستُلتمس هذه المعلومات كل سنة بصدد فئة واحدة فقط من فئات حقوق الإنسان الواردة في الفقرة 13 من ورقة العمل هذه.
    La section C du document de travail traite de quelquesuns des points soulevés par le représentant de l'Égypte concernant les garanties de sécurité. UN وأضاف أن بعض النقاط التي أثارها ممثل مصر فيما يتعلق بالتأكيدات الأمنية يشملها الفرع جيم من ورقة العمل.
    La section II du document de travail a ensuite été examinée paragraphe par paragraphe. UN ونوقش بعد ذلك الجزء الثاني من ورقة العمل فقرة فقرة.
    La section C du document de travail traite de quelques-uns des points soulevés par le représentant de l'Égypte concernant les garanties de sécurité. UN وأضاف أن بعض النقاط التي أثارها ممثل مصر فيما يتعلق بالتأكيدات الأمنية يشملها الفرع جيم من ورقة العمل.
    Toutefois, elle souhaite formuler quelques réserves à propos du libellé du paragraphe 6 du document de travail qui vient d'être présenté. UN وأضافت أنه مع ذلك فإن لدى وفدها بعض التحفظات بشأن صياغة الفقرة 6 من ورقة العمل التي قُدِمت للتو.
    Il s'associe aux observations faites par le représentant de l'Allemagne sur le paragraphe 6 du document de travail. UN وذَكَر أنـه يؤيـد التعليق الذي أبداه ممثل ألمانيا بالنسبة للفقرة 6 من ورقة العمل.
    La seconde partie du document de travail est consacrée au projet élargi de directives, assorti de nouveaux commentaires. UN وتضمن الجزء الثاني من ورقة العمل مشروع المبادئ التوجيهية الموسع مشفوعاً بتعليقات إضافية.
    Celui-ci a aussi accepté la proposition du Président de modifier l'ordre des articles 1, 2 et 3 du document de travail. UN كما وافق الفريق على اقتراح الرئيس الداعي إلى تعديل ترتيب المواد 1 و2 و3 من ورقة العمل.
    Pour un résumé des faits nouveaux survenus à cet égard, voir le paragraphe 21 du document de travail précédent. UN وللحصول على موجز بالتطورات ذات الصلة بالموضوع، انظر الفقرة 21 من ورقة العمل السابقة.
    Nous passons maintenant à notre examen des projets de résolution figurant dans la révision 1 du document de travail officieux n°4. UN ننتقل الآن إلى النظر في مشاريع القرارات المدرجة في التنقيح 1 من ورقة العمل غير الرسمية رقم 4.
    Il a commencé par passer en revue les paragraphes placés entre parenthèses dans la partie III du document de travail du Président, intitulée'Transfert des techniques de pointe ayant des applications militaires'. UN فبدأ الفريق عمله باستعراض الفقرات الموضوعة بين أقواس والواردة في الجزء ثالثا من ورقة العمل المقدمة من الرئيس أي `نقل التكنولوجيا الرفيعة ذات التطبيقات العسكرية`.
    Il a ensuite réexaminé les paragraphes placés entre parenthèses dans les autres parties du document de travail. UN ثم قام الفريق العامل بعد ذلك بإعادة دراسة الفقرات اﻷخرى الموضوعة بين أقواس في اﻷجزاء الباقية من ورقة العمل السالفة الذكر.
    9. Le PRÉSIDENT annonce que, conformément à la demande qui lui a été faite, il a préparé une version révisée du document de travail relatif aux conclusions et recommandations. UN ٩ - الرئيس: أعلن أنه أعد، وفقا للطلب الذي قدم إليه، صيغة منقحة من ورقة العمل المتعلقة بالاستنتاجات والتوصيات.
    La plus grande partie du document de travail du Président commandait effectivement le consensus, et nous ne devrions pas perdre de vue l'importance de ces domaines d'accord. UN وإن الجزء اﻷكبر من ورقة العمل التي قدمها الرئيس حظيت بالفعل بتوافق اﻵراء، وينبغي ألا نغفل أهمية المجالات التي تم الاتفاق عليها.
    On a suggéré que les dispositions concernant l'évaluation des conséquences socioéconomiques et humanitaires des sanctions soient examinées en même temps que la section II du document de travail. UN وقدم اقتراح يدعو إلى النظر في الأحكام المتعلقة بتقييم النتائج الاجتماعية والاقتصادية للجزاءات والنتائج المترتبة على الحالة الإنسانية وذلك بالترابط مع الفرع ثانيا من ورقة العمل.
    Cela fait l'objet de la section III du présent document de travail. UN وستعالج هذه المسألة في الفرع الثالث من ورقة العمل.
    Ces deux dernières années, le Groupe a tiré profit de son document de travail, qui constitue une base utile pour les délibérations à venir de cette année. UN وقد استفاد الفريق طوال العامين الماضيين من ورقة العمل التي أعدتها، وتشكل أساسا جيدا للمداولات المقبلة هذا العام.
    Le Soudan appuie plus particulièrement ce qui est dit au paragraphe 5 de ce document. UN وقال في خاتمة بيانه إن السودان يؤيد، بوجه خاص، اﻵراء الواردة في الفقرة ٥ من ورقة العمل هذه.
    le document de travail que je présente aujourd'hui a principalement pour but de structurer le débat sur la question considérée. UN والغرض الرئيسي من ورقة العمل هذه هو إيجاد هيكل للنقاش بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Il a été répondu qu'il s'agissait, dans ce document de travail, d'aider à trouver des directives générales pour la coopération internationale dans ce domaine et non d'imposer une forme obligatoire de coopération. UN وردا على ذلك، أعرب عن الرأي بأن الهدف من ورقة العمل هو المساعدة في إيجاد مبادئ توجيهية عامة للتعاون الدولي في هذا الميدان، وليس فرض أي شكل إلزامي للتعاون.
    Ainsi qu'il est indiqué à la section III du présent document d'information, le système communautaire traditionnel des Samoa américaines contribue, estime-t-on, au maintien de la cohésion sociale et à la promotion du bien-être économique. UN ووفقا لما جاء في الفرع الثالث من ورقة العمل هذه، فإن النظام المجتمعي التقليدي السائد في ساموا الأمريكية يُعد إسهاما في الحفاظ على التماسك الاجتماعي للإقليم وفي تعزيز الرفاه الاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more