Un comité relevant du Ministère du travail avait été créé avec la collaboration du Ministère des affaires sociales, des Forces de sécurité intérieure et du Ministère de la justice. | UN | وقد أنشئت لجنة تحت إشراف وزارة العمل وبمشاركة من وزارة الشؤون الاجتماعية وقوى الأمن الداخلي ووزارة العدل. |
Il s'est satisfait des attestations du Ministère des affaires étrangères français comme preuves de la nationalité et de la détention sur un site stratégique. | UN | وقبل الفريق شهادات مقدمة من وزارة الشؤون الخارجية الفرنسية بالنسبة للجنسية والاحتجاز في الموقع الاستراتيجي. |
Déclaration du Ministère des affaires étrangères de la République de Guinée | UN | إعلان من وزارة الشؤون الخارجية لجمهورية غينيا |
J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le texte d'une note adressée au Ministère des affaires étrangères de l'Arménie par le Ministère des affaires étrangères de l'Azerbaïdjan. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم نص مذكرة موجهة من وزارة الشؤون الخارجية ﻷذربيجان الى وزارة الشؤون الخارجية ﻷرمينيا. |
Ces activités sont subventionnées par le Ministère des affaires sociales et du logement. | UN | وهي تتلقى، في هذا المسعى، إعانة من وزارة الشؤون الاجتماعية والإسكان. |
Des poursuites sont intentées après l'achèvement des enquêtes menées par les inspecteurs du Ministère de l'intérieur. | UN | ويتم توجيه التهم بعد أن يجري المفتشون من وزارة الشؤون الداخلية التحقيقات ذات الصلة. |
Source: Données du Ministère des affaires sociales. | UN | المصدر: بيانات من وزارة الشؤون الاجتماعية. |
Le Conseil reçoit des subventions du Ministère des affaires sociales, mais ses activités sont du ressort du secteur privé. | UN | وينهض القطاع الخاص بتنفيذ أعمال المجلس، على الرغم من أن هذا العمل يحصل على دعم من وزارة الشؤون الاجتماعية. |
Le Coordonnateur résident a reçu une lettre du Ministère des affaires étrangères à cet égard en date du 9 septembre 2013. | UN | وتلقى المنسق المقيم رسالة من وزارة الشؤون الخارجية في 9 أيلول سبتمبر 2013. |
Il semble que l'ambassade de l'Arabie saoudite a interprété à tort la demande du Ministère des affaires étrangères. | UN | وقد أساءت سفارة المملكة العربية السعودية على ما يبدو تفسير هذا الطلب المقدم من وزارة الشؤون الخارجية. |
Données administratives du Ministère des affaires étrangères (2012) | UN | البيانات الإدارية الواردة من وزارة الشؤون الخارجية، 2012 |
Données obtenues à partir des informations reçues du Ministère des affaires étrangères. | UN | بيانات مجمعة استناداً إلى المعلومات المقدمة من وزارة الشؤون الخارجية؛ غانا. |
Elle a également rencontré des fonctionnaires du Ministère des affaires étrangères et des représentants d'ONG. | UN | كما التقت بمسؤولين من وزارة الشؤون الخارجية وممثلين عن المنظمات غير الحكومية. |
1. Obtention d'une autorisation du Ministère des affaires sociales et du travail; | UN | `1` الحصول على تصريح من وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل؛ |
6. Le représentant tient à souligner que le Gouvernement sri-lankais a pleinement coopéré avec lui et lui a apporté toute son aide, par l'intermédiaire, en particulier, du Ministère des affaires étrangères et du Ministère de la reconstruction, du relèvement et de la protection sociale qui ont organisé son séjour. | UN | ٦ ـ ويود الممثل أن يؤكد على أنه لقي تعاونا ومساعدة كاملين من حكومة سري لانكا ولا سيما من وزارة الشؤون الخارجية، ووزارة التعمير والتأهيل والرعاية الاجتماعية اللتين قامتا بدور المنسق أثناء هذه الزيارة. |
En 2001, l'< < Open Society Institute > > d'Estonie a réalisé une enquête commanditée par le Ministère des affaires sociales. | UN | وفي عام 2001 أجرى معهد المجتمع المفتوح في إستونيا دراسة استقصائية بتكليف من وزارة الشؤون الاجتماعية. |
Les ressortissants surinamais qui sont au chômage peuvent recevoir une aide financière et une assistance médicale conformément aux critères établis par le Ministère des affaires sociales. | UN | ويمكن للمواطنين العاطلين أن يحصلوا على مساعدة مالية وطبية من وزارة الشؤون الاجتماعية وفقاً لمعايير جرى تحديدها. |
Cette organisation est financée par le Ministère des affaires sociales et de l'emploi. | UN | وتتلقى هذه المنظمة الأموال من وزارة الشؤون الاجتماعية والعمالة. |
Grâce à l'appui du Parquet, du Ministère de l'intérieur et celui des affaires étrangères, un cadre législatif a pu être élaboré dans le domaine de la cybercriminalité afin de lancer un projet de loi dans ce sens. | UN | وبدعم من وزارة الشؤون العامة والحكم والإدارة، وضعنا تعريفا قانونيا للجرائم الحاسوبية بغية وضع إطار قانوني في ذلك الصدد. |
A la demande du Ministre des affaires sociales, l'Ordre présent au Burkina Faso a fourni des tentes communautaires, des lits de camps et des couvertures. | UN | وبطلب من وزارة الشؤون الاجتماعية، قدمت المنظمة إلى بوركينا فاسو خياما جماعية وأسرّة وبطانيات للمخيمات. |
Une liste précise des mesures à prendre pour localiser les personnes disparues est établie par le Ministère de l'intérieur. | UN | وقد وضعت قائمة مفصلة بالخطوات التي تتبع للعثور على الأشخاص المفقودين بموجب أمر من وزارة الشؤون الداخلية. |
213. Les rapports relatifs aux droits de l'homme présentés par El Salvador aux comités spécialisés des Nations Unies sont élaborés par les institutions sous la direction du Ministère des relations extérieures. | UN | 213- يتم إعداد التقارير التي تقدّمها السلفادور إلى هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان في جهد مشترك بين الوكالات وبتنسيق من وزارة الشؤون الخارجية. |
La HautCommissaire attend que le Ministère des affaires étrangères lui confirme officiellement que cette coopération peut être mise en route. | UN | وتنتظر المفوضة السامية تأكيداً رسمياً من وزارة الشؤون الخارجية بإمكانية مواصلة هذا التعاون. |