"من يعيش" - Translation from Arabic to French

    • qui vit
        
    • Qui habite
        
    • qui vivent
        
    • personne vivant
        
    • Qui vivait
        
    • qui doit vivre
        
    • qui vis
        
    On ne sait pas qui vit ici et qui est toujours sur la plage. Open Subtitles نحن لا نعلم من يعيش هنا، و من لازال على الشاطيء.
    Qui devrait se sacrifier : celui qui n'a rien ou celui qui vit dans une économie de gaspillage? UN من الذي يتعين عليه أن يضحي: من ليس لديه أي شيء، أو من يعيش في الاقتصاد يتسم بالبذار؟
    Le parent qui a la garde de l'enfant lui assure un soutien en nature, cependant que le parent qui vit séparément lui assure un soutien financier. UN ومن يتولى رعاية الطفل من الوالدين يوفر الإعالة عينا، في حين أن من يعيش منهما بصورة منفصلة يوفر الإعالة نقدا.
    "Arrête, tu ne sais pas Qui habite là." Open Subtitles من الأفضل ألا تفعل ذلك لأنك لا تعرف من يعيش بالداخل
    Je vous en prie. J'ai grande hâte. Qui habite ce château ? Open Subtitles من فضلكم أيها الناس الطيبون , أَنا فى عجلة من أمرى من يعيش فى تلك القلعة ؟
    Dans le même temps, il faut garder à l'esprit que la crise a touché tous les Maliens, y compris ceux qui vivent dans le sud du pays. UN وفي انتظار ذلك، ينبغي ألا يغيب عن البال أن الأزمة أثرت على جميع الماليين، بمن فيهم من يعيش في الجزء الجنوبي من البلد.
    Ainsi donc, toute personne qui vit et travaille en République de Slovénie possède en principe le statut d'assuré. UN وهكذا، فإن كل من يعيش ويعمل في جمهورية سلوفينيا يحمل مبدئيا صفة المشترك في التأمين.
    Je prends des décisions difficiles tous les jours, en décidant qui vit ou qui meurt. Open Subtitles ‫أتخذ قرارات صعبة يوميًا، ‫مقررًا من يعيش ومن يموت.
    je vais choisir qui vit et qui meurt. Open Subtitles يبدو مرة اخرى فقط سوف اختار من يعيش ومن سيموت
    Donc vous ne savez même pas qui vit ici et vous êtes en train de vous défouler sur sa porte ? et ce matin aussi... Open Subtitles بالتالى بدون معرفه من يعيش بالداخل تركل وتضرب الباب هكذا ؟ الرجل الذى يعيش هنا كان يتلصص على بيتى منذ البارحة
    Vos familles devraient être fières... parce que votre sacrifice apaisera les dieux, et protègera tout ce qui vit dans notre grande cité. Open Subtitles وعوائلكم ستكون فخورة لأن تضحيتكم سترضي الآلهة وتحمي كل من يعيش في هذه المدينة العظيمة
    qui vit encore comme avant ? Buckingham Palace n'a pas dû changer. Open Subtitles ستكون أسوأ قريباً، وعلى أي حال من يعيش كما كنا الآن؟
    qui vit à Bombay... mais qui pense à Amsterdam, L'Australie et même L'Amérique. Open Subtitles من يعيش في الظلام لكن يفكر في امستردام واستراليا وحتى امريكا
    Pensez vous réellement que Dieu s'inquiète de savoir qui vit ou meurt ? Open Subtitles هل تعتقدين حقا بأن الله يهتم من يعيش أو يموت ؟
    Vous savez qui vit dans l'appartement en bas des escaliers au bout, là-bas ? Open Subtitles هل صادف لك ِ أن تعرفي من يعيش في الشقة أسفل الدرج في النهاية , هناك ؟
    Mais alors, Qui habite ici? Open Subtitles أجل والسؤال هو , من يعيش هنا ؟
    Vous savez Qui habite ici? Open Subtitles مرحبا.. أتعرف من يعيش في هذا المنزل؟
    Je me disais : "Qui habite là ?" Je voulais ouvrir mon magasin en face. Open Subtitles كنت أسأل نفسي دائما من يعيش هناك؟ أردت أن افتح مكتبتي حقا على تلك الجهة - مكتبة؟
    Alors que les vampires tels que moi, qui vivent seuls, Open Subtitles أينما يوجد مصاصي الدماء مثلي من يعيش بمفردة
    Selon les critères de la Banque mondiale, ceux qui vivent avec moins d'un dollar par jour sont pauvres, et la population pauvre de la Chine dépasse 150 millions de personnes, un seul pays du monde la dépassant dans ce domaine. UN ووفقا لمعيار البنك الدولي الذي يصنف من يعيش بأقل من دولار واحد في اليوم على أنه فقير، فإن الفقراء في الصين يبلغون أكثر من 150 مليون نسمة، وهي ثاني أعلى نسبة في العالم.
    Toute personne vivant dans le pays a le droit de conclure une assurance-maladie volontaire. UN ولكل من يعيش في البلد حق التعاقد على تأمين طبي طوعي.
    Qui vivait avec un subversif ? Open Subtitles من يعيش مع مخرب مثل هذا؟
    Tu décides des règles, de qui doit vivre ou mourir ? Open Subtitles انت تضع القواعد؟ تقرر من يعيش ومن يموت ؟
    Tu sais, tu peux m'appeler le gorille, mais c'est toi qui vis dans une cage. Open Subtitles قد تصفني بالغوريلا، ولكنّك أنت من يعيش في القفص

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more