"مهارة" - Arabic French dictionary

    مَهَارَة

    noun

    "مهارة" - Translation from Arabic to French

    • compétence
        
    • qualifiés
        
    • talent
        
    • habileté
        
    • qualification
        
    • qualifiée
        
    • qualifications
        
    • don
        
    • compétences
        
    • qualifiées
        
    • aptitude
        
    • savoir-faire
        
    • talents
        
    • art
        
    • technique
        
    De même, nous félicitons chaleureusement les autres membres du Bureau qui, nous le savons tous, sont des représentants d'une grande compétence. UN كما أننا نتقدم بالتهانئ الحارة الى أعضاء المكتب اﻵخرين الذين نعرفهم كلهم حق المعرفة كممثلين ذوي مهارة ومقدرة.
    Je suis observateur, une compétence que vous apprendrez en Bio 101 de l'autre côté du hall. Open Subtitles لأنّي حادّ الملاحظة. تلك مهارة ستتعلّمانها في قاعة الأحياء رقم 101 أدنى الرواق.
    Toutefois, il convient de noter que la majorité des femmes qui travaillent se trouvent dans des emplois peu qualifiés et faiblement rémunérés. UN بيد أنه يلزم أن يلاحظ أن أغلبية العاملات تعملن في الأعمال التي لا تحتاج إلى مهارة والمنخفضة الأجر.
    Je remercie tout particulièrement les vice-présidents qui m'ont aidé avec talent et loyauté à présider l'Assemblée générale. UN وأقدم الشكر على نحو خاص إلى نواب الرئيس الذين ساعدوني بكل مهارة وإخلاص في قيادة الجمعية العامة.
    Nous tenons à remercier M. Idriss Jazaïry, Ambassadeur d'Algérie, pour son excellent travail et l'habileté dont il a fait preuve. UN ونود أن نوجه شكرنا إلى السفير إدريس الجزائري على ما قام به من عمل متميز وعلى ما أوتي من مهارة في هذا الصدد.
    Tu vois, tu penses qu'une compétence comme ça influencerait le club des hiboux pour le concours de l'homme de l'année, mais non. Open Subtitles أتعتقد بأن مهارة كهذه قد تؤثر في نادي البومة من أجل مسابقة رجل السنه ولكن لا لا لا
    J'ai travaillé avec un gars brillant qui demanderait aux chefs de lui montrer une compétence. Open Subtitles كنت أعمل لرجل ناجح الذين سيطلب إجراء المقابلات الطهاة لأداء مهارة واحدة.
    Une femme ou une fille ayant une compétence viable et qui croit suffisamment en elle pour s'en servir est une femme ou une fille véritablement habilitée. UN فأي امرأة أو فتاة لديها مهارة قابلة للنمو وإيمان بالذات في استخدام تلك المهارة تكون امرأة أو فتاة متمكنة حقاً.
    Cette législation a pour objectif de protéger les travailleurs les moins qualifiés, soit ceux qui ont un pouvoir de revendication et des revenus moindres. UN والهدف من هذا التشريع هو حماية العمال الأقل مهارة أي أولئك الذين لديهم القدرة على المطالبة بزيادة أجورهم القليلة.
    Il y a cependant encore trop de femmes dans les emplois précaires, peu qualifiés, mal payés et offrant peu de perspectives d'avancement. UN ومع ذلك، لا تزال المرأة زائدة التمثيل في أعمال محفوفة بالخطر وأقل مهارة وأدنى أجراً مع آفاق قليلة للتقدم.
    Plus les émigrants sont qualifiés et instruits, plus ils représentent une lourde perte pour leur pays d'origine. UN وقد يكون المهاجرون من بين أعلى العناصر مهارة وأفضلها تعليما، وهو ما يمثل خسارة فادحة في الموارد والاستثمارات الوطنية.
    Le talent, l'expérience et la connaissance de la médiation sont essentiels, tout comme l'expérience politique et le bon sens. UN وتعد المهارات السياسية، وكذلك مهارة الوساطة وخبراتها ومعارفها وحسن التقدير، من الأمور الأساسية.
    Je sais avec quel talent et quelle détermination vous guidez les délibérations de l'Assemblée. UN وأعلم أنكم توجهون تلك المداولات بما عُهد عنكم من مهارة وتصميم.
    Enfin, parvenir à concilier la position de son propre gouvernement avec celle des autres gouvernements demande beaucoup d'habileté. UN وأخيرا، فإن الأمر يتطلب مهارة لتوفيق موقف حكومة العضو مع مواقف الحكومات الأخرى.
    Il est indispensable, en particulier au début du projet, que la formation prenne en compte le niveau de qualification du personnel. UN ومن المهم، ولاسيما في بداية المشروع، أن يأخذ التدريب في كل وحدة في الاعتبار مستوى مهارة الموظفين.
    Dans le cadre des négociations sur le commerce des services, il importait que les négociations sur le mode 4 permettent aux PMA de tirer parti de leur énorme réservoir de maind'œuvre peu qualifiée. UN وفي مجال المفاوضات المتعلقة بالتجارة في الخدمات، من المهم أن تتيح المفاوضات المتعلقة بأسلوب التوريد الرابع لأقل البلدان نمواً الاستفادة من مواردها الضخمة من الأيدي العاملة الأقل مهارة.
    La libéralisation progressive des marchés a par la suite renforcé cette tendance et on commence à trouver un nombre croissant de femmes dans des secteurs mieux rémunérés, exigeant de plus hautes qualifications. UN وأدى التقدم المحرز في تحرير اﻷسواق فيما بعد الى تعزيز تلك المشاركة، وبدأ ينعكس في انتقال اﻷيدي العاملة من اﻹناث الى قطاعات أعلى أجرا وأرفع مهارة.
    don. Les danois l'appellent don de l'épée Open Subtitles مهارة ، الدنماركيون يطلقون عليها مهارة السيف
    Mais exécuter réellement la sentence de la claie et de l'équarrissage, cela requiert de grandes compétences. Open Subtitles لكن تنفيذ قطع الرأ س بعد الجر والمحاكمة. فهذا يتطلب مهارة كبيرة بالفعل.
    Mais nous reconnaissons que les personnes peu qualifiées et moins instruites ont des difficultés particulières à garder leur emploi. UN لكننا ندرك أن الأشخاص الأقل مهارة وأقل تعليما يواجهون تحديات في الاستمرار في العمل.
    Comme tu l'as vue, la gastronomie moléculaire nécessite une grande habileté et une aptitude à la chimie. Open Subtitles سأنجح , شكراً كما ترين, فن الطهو الجزيئي يتطلب مهارة كبيرة
    Cela nécessitera du savoir-faire, de l'imagination et des compromis, mais aussi une somme énorme d'efforts. UN وسيحتاج الأمر إلى مهارة وخيال ومساومة بالإضافة إلى قدر كبير من الجهد.
    Chacun de mes talents passés, de mes anciens amis, est une violation de ma conditionnelle. Open Subtitles كل مهارة كانت لدي، كل صديق عرفته يعد إنتهاك لسراحي المشروط الآن
    Un vrai combat, un bon combat, c'est tout un art. Open Subtitles قتل حقيقي.قتل جيد الأمر يتطلب مهارة فنية خالصة
    La réincarnation est une technique d'immortalité à laquelle aucun humain n'a accédé à ce jour. Open Subtitles الإستنساخ هو مهارة الخلود الّذي لا يمكن أن ينجز من قِبل إنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more