"مهام رئيس" - Translation from Arabic to French

    • les fonctions de chef
        
    • chef de
        
    • chef du
        
    • fonctions du chef
        
    • fonction de président de
        
    • les fonctions du président
        
    • les fonctions de Président
        
    • fonctions exercées par le Chef
        
    • président de la
        
    Le Comité estime que les fonctions de chef de cabinet pourraient être exercées par le Spécialiste hors classe des affaires politiques, étant donné que le Bureau compte six postes organiques. UN وترى اللجنة أنّ مهام رئيس الديوان يمكن أن يضطلع بها موظف الشؤون السياسية الأقدم نظرا لأن المكتب يشمل ست وظائف فنية.
    Il élira alors parmi ses membres trois présidents qui assureront la présidence sur une base mensuelle, période pendant laquelle ils exerceront les fonctions de chef de la Confédération de Bosnie-Herzégovine. UN وتقوم هيئة التنسيق، في بداية الفترة الانتقالية، بانتخاب ثلاثة رؤساء من بين أعضائها يقومون برئاسة هيئة التنسيق على أساس شهري، ويمارسون خلال هذه الفترة مهام رئيس الاتحاد الكونفديرالي للبوسنة والهرسك.
    S'acquitte des tâches qui incombent à un chef de bureau en vertu des dispositions énoncées dans l'introduction au Manuel relatif à l'organisation du Secrétariat, et dirige les activités du Centre. UN يؤدي مهام رئيس المكتب، كما وصفت في مقدمة الدليل، ويدير أنشطة المركز.
    Le Comité consultatif était d'avis que les responsabilités du chef du Service semblaient faire double emploi avec certaines attributions du Directeur exécutif. UN وترى اللجنة الاستشارية أن مهام رئيس الفرع تتداخل، فيما يبدو، مع بعض تلك التي يضطلع بها المدير التنفيذي.
    Pour l'analyse des fonctions du chef du Bureau de la déontologie, voir la section C du chapitre III. UN وللاطلاع على مهام رئيس مكتب الأخلاقيات، يرجى الرجوع إلى الفرع جيم من الفصل الثالث؛
    Celuici fera également fonction de président de la COP/MOP 1, à moins qu'il ne soit nécessaire d'élire un remplaçant parmi les Parties au Protocole. UN وسيتولى رئيس الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف أيضاً مهام رئيس الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف عاملاً بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، ما لم يكن ضرورياً انتخاب من يحل محله من بين الأطراف في البروتوكول.
    En l'absence de poste de vice-président dans la plupart des organes subsidiaires de la Commission, le président a désigné un rapporteur pour exercer les fonctions du président de séance en son absence. UN وبالنظر إلى عدم وجود منصب نائب للرئيس في معظم الهيئات الفرعية للجنة، كان الرئيس يكلف مقرراً لتأدية مهام رئيس الجلسة في حال غيابه.
    i) Le G-10 est invité à faire connaître le nom de la personne qui exercera les fonctions de Président de la République. UN `1 ' يُطلب إلى مجموعة العشرة أن تعلن إسم الشخص الذي سيمارس مهام رئيس الجمهورية؛
    Les fonctions exercées par le Chef des services de conférence exigent un poste de la classe D-1. UN وتتطلب مهام رئيس خدمات المؤتمرات وظيفة برتبة مد - ١.
    J'ai donc décidé de modifier la structure de commandement de la Force et de nommer un civil à la tête de la mission, en dissociant les fonctions de chef de mission de celles de commandant de la Force. UN ولذا، فقد قررت إعادة تشكيل قيادة قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي وتعيين شخص مدني كرئيس للبعثة، والفصل بذلك بين مهام رئيس البعثة ومهام قائد القوة.
    Le Comité consultatif a été informé que les fonctions de chef du génie civil étaient exercées par du personnel militaire, lequel était fréquemment appelé à changer de lieu d'affectation. UN 16 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن مهام رئيس المهندسين المدنيين كان يتولاها أفراد عسكريون يتناوبون دوريا.
    Le personnel de supervision actuellement en place comprend le chef de l'administration, le Chef des services financiers et le chef du Bureau de l'administration (Kigali), qui remplit actuellement les fonctions de chef par intérim du personnel à Arusha en attendant que soient achevées les formalités de recrutement d'un nouveau chef du personnel dans les semaines à venir. UN وقد تسلم الموظفون اﻹشرافيون الرئيسيون التالي بيانهم عملهم: رئيس اﻹدارة، ورئيس الشؤون المالية، ورئيس الوحدة اﻹدارية بكيغالي، الذي يتولى حاليا مهام رئيس شؤون الموظفون بالنيابة في أروشا ريثما تنتهي إجراءات تعيينه في منصب رئيس الوحدة اﻹدارية خلال اﻷسابيع القليلة القادمة.
    Le point sur lequel les résolutions de la Conférence et l'Accord d'Akosombo divergent le plus est que la première demande que soient maintenus les membres actuels du Conseil d'État et que les fonctions de chef de l'État soient confiées à son président, alors que l'Accord d'Akosombo autorisait les factions à réexaminer le statut de leurs représentants et à modifier éventuellement la composition actuelle. UN وأهم نقطة اختلاف بين قرارات المؤتمر واتفاق أكوسومبو تتمثل في أن المؤتمر دعا الى اﻹبقاء على أعضاء مجلس الدولة الحاليين، ومنح رئيسه مهام رئيس الدولة، في حين سمح اتفاق أكوسومبو للفصائل باستعراض مركز من يعينوهم واجراء تغيرات في العضوية الحالية.
    Le poste P-5 approuvé par l'Assemblée générale à sa quarante-huitième session a servi à renforcer les fonctions de chef des affaires interorganisations, le Directeur général ayant décidé de donner la priorité à la relance de la coopération avec les institutions spécialisées établies à Genève et ailleurs en Europe. UN واستخدمت الوظيفة من الرتبة ف - ٥، التي وافقت عليها الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين، لتعزيز مهام رئيس الشؤون المشتركة بين الوكالات، تمشيا مع اﻷولوية التي يمنحها المدير العام لتنشيط التعاون مع الوكالات المتخصصة التي توجد مقارها في جنيف وأوروبا.
    Le poste P-5 approuvé par l'Assemblée générale à sa quarante-huitième session a servi à renforcer les fonctions de chef des affaires interorganisations, le Directeur général ayant décidé de donner la priorité à la relance de la coopération avec les institutions spécialisées établies à Genève et ailleurs en Europe. UN واستخدمت الوظيفة من الرتبة ف - ٥، التي وافقت عليها الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين، لتعزيز مهام رئيس الشؤون المشتركة بين الوكالات، تمشيا مع اﻷولوية التي يمنحها المدير العام لتنشيط التعاون مع الوكالات المتخصصة التي توجد مقارها في جنيف وأوروبا.
    Le chef de la Section doit également effectuer de nombreux voyages. UN وتقتضي مهام رئيس القسم إجراء سفريات كثيرة.
    En poste à Douchanbé, en sa qualité de chef de la Mission d'observation des Nations Unies au Tadjikistan (MONUT), M. Merrem offrirait ses bons offices dans le dialogue politique intertadjike. UN وسيكون مقره في دوشنب حيث سيؤدي مهام رئيس بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان، كما سيبذل مساعيه الحميدة في الحوار السياسي فيما بين الطرفين الطاجيكيين.
    Le Comité consultatif note que certains détails ont été fournis quant aux fonctions de chef de cabinet et de chef adjoint de la police. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن بعض التفاصيل قد قُدمت بشأن مهام رئيس الأركان ونائب مفوض الشرطة.
    En collaboration avec le chef du soutien logistique militaire, supervise et administre l'élément formé par les services d'appui intégrés au quartier général. Remplit les fonctions du chef des services d'appui intégrés en son absence. UN ويكون مسؤولا، إلى جانب كبير الموظفين العسكريين لشؤون النقل واﻹمداد، عن اﻹشراف على عنصر خدمات الدعم المتكاملة بالمقر وإدارته، ويتولى مهام رئيس خدمات الدعم المتكاملة في غيابه.
    Le président de la dix-neuvième session de la Conférence des Parties ouvrira la vingtième session et proposera l'élection du président de la vingtième session, qui exercera également la fonction de président de la dixième session de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto (CMP). UN ٢- وسوف يفتتح رئيس مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة عشرة الدورة العشرين لمؤتمر الأطراف، ويقترح انتخاب رئيس الدورة العشرين لمؤتمر الأطراف، الذي سيتولى أيضاً مهام رئيس مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو (مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف) في دورته العاشرة.
    En cas de vacance de la présidence de la République pour quelque cause que ce soit ou d'empêchement absolu ou définitif constaté par la Cour constitutionnelle saisie par le Président de l'Assemblée nationale et le Premier Ministre, les fonctions du président de la République sont exercées par le Président de l'Assemblée nationale. UN " وفي حالة شغور منصب رئاسة الجمهورية لأي سبب من الأسباب أو قيام مانع دائم أو نهائي تثبته المحكمة الدستورية بعد إبلاغها بالأمر من لدن رئيس الجمعية الوطنية ورئيس الوزراء، يتولى رئيس الجمعية الوطنية ممارسة مهام رئيس الجمهورية.
    Lorsque la Pologne assumera les fonctions de Président en exercice de l'OSCE en 1998, elle s'efforcera de maintenir et développer un haut niveau de coopération entre l'Organisation et l'ONU. UN وعندما تتولى بولندا مهام رئيس منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في عام ١٩٩٨، فإنها ستبذل كل ما في وسعها لرفع مستوى التعاون فيما بين تلك المنظمة واﻷمم المتحدة وتطويره.
    Les fonctions exercées par le Chef des services de conférence exigent un poste de la classe D-1. UN وتتطلب مهام رئيس خدمات المؤتمرات وظيفة برتبة مد - ١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more