"مهمة التحقيق" - Translation from Arabic to French

    • la fonction d'investigation
        
    • la fonction d'enquête
        
    • chargé d'enquêter
        
    • cette fonction
        
    • chargés d'enquêter
        
    • la fonction investigation
        
    • ces fonctions d'investigation
        
    • le soin d'enquêter
        
    • était également chargée d'examiner
        
    Il permettra également de passer en revue les liens entre la fonction d'investigation et le système d'administration de la justice. UN وسيجري أيضا استعراض علاقة مهمة التحقيق مع نظام إقامة العدل.
    Rapport du Corps commun d'inspection intitulé < < Renforcer la fonction d'investigation dans les organisations du système des Nations Unies > > UN تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن تعزيز مهمة التحقيق في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    Renforcer la fonction d'investigation dans les organisations du système des Nations Unies UN تعزيز مهمة التحقيق في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    Le rapport s'est efforcé de déterminer quels progrès avaient été accomplis ces 10 dernières années en ce qui concerne le renforcement de la fonction d'enquête dans les organisations du système des Nations Unies. UN واستهدف الاستعراض تحديد التقدم المحرز في تعزيز مهمة التحقيق في منظمات الأمم المتحدة خلال العقد الماضي.
    La principale recommandation adressée au Gouvernement a été de créer un organe indépendant chargé d'enquêter sur tous les cas de disparition survenus depuis 1995 et de redoubler d'efforts pour traduire leurs responsables en justice. UN وأوصى الفريق العامل أساساً بأن تُنشئ حكومة سري لانكا هيئة مستقلة تتولى مهمة التحقيق في جميع حالات الاختفاء التي حدثت منذ عام 1995، وبالتعجيل بجهودها الرامية إلى محاكمة مرتكبي هذه الأفعال.
    Il est proposé dans le budget de réaffecter sept postes relevant du sous-programme Investigations, dans le cadre d'une refonte de l'organigramme visant à renforcer cette fonction. UN 21 - وتشمل الميزانية اقتراح نقل سبع وظائف في إطار البرنامج الفرعي المتعلق بالتحقيقات، كجزء من إعادة الهيكلة التنظيمية لتعزيز مهمة التحقيق.
    Renforcer la fonction d'investigation dans les organisations du système des Nations Unies UN تعزيز مهمة التحقيق في مؤسسات الأمم المتحدة
    Renforcer la fonction d'investigation dans les organisations du système des Nations Unies UN تعزيز مهمة التحقيق في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    Renforcement de la fonction d'investigation dans les organisations du système des Nations Unies UN تعزيز مهمة التحقيق في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    Rapport du Corps commun d'inspection intitulé < < Renforcer la fonction d'investigation dans les organisations du système des Nations Unies > > UN تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن تعزيز مهمة التحقيق في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    la fonction d'investigation étant par nature réactive, il était difficile à ce stade d'estimer si le nombre de dossiers justifierait la création d'un troisième emploi. UN غير أنه من الصعب تقدير ما إذا كان عبء العمل يبرر طلب وظيفة ثالثة، إذ أن مهمة التحقيق هي بطبيعتها مهمة تُنفذ كردّ فعل لغيرها.
    La dispersion des activités de l'Organisation de par le monde et les facilités qu'ont ceux qui s'approprient ses avoirs de franchir les frontières nationales ont rendu la fonction d'investigation extrêmement difficile et compliquée. UN وكان من شأن انتشار أنشطة اﻷمم المتحدة على الصعيد الدولي وتحرك الذين يسرقون المنظمة من أصولها عبر الحدود الوطنية أن أسفرا عن زيادة صعوبة وتعقد ممارسة مهمة التحقيق.
    Le Comité a examiné les activités et les résultats de la fonction d'investigation du FNUAP. UN 25 - واستعرضت اللجنة أنشطة ونتائج مهمة التحقيق التي يقوم بها الصندوق.
    Il contient plusieurs conclusions et recommandations en vue du renforcement de la fonction d'investigation dans les organismes des Nations Unies, qui, en règle générale, ont été accueillies favorablement par les organismes qui ont formulé des observations sur le rapport. UN ويقدم التقرير عددا من الاستنتاجات والتوصيات لتعزيز مهمة التحقيق في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، والتي لقيت عموما ترحيبا لدى المنظمات التي علقت على التقرير.
    Rapport du Corps d'inspection intitulé < < Renforcer la fonction d'investigation dans les organisations du système des Nations Unies > > UN تقرير وحدة التفتيش المشتركة المعنون " تعزيز مهمة التحقيق في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة "
    Rapport du Corps d'inspection intitulé < < Renforcer la fonction d'investigation dans les organisations du système des Nations Unies > > UN تقرير وحدة التفتيش المشتركة المعنون " تعزيز مهمة التحقيق في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة "
    Pour renforcer la fonction d'enquête, on définira un mandat et des procédures établies pour les investigations et on exploitera l'expérience acquise par le personnel. UN كما سيتم تعزيز مهمة التحقيق من خلال تحديد الاختصاصات واﻹجراءات المكتوبة على ضوء الخبرة التي اكتسبها الموظفون، مع العمل بصورة منهجية على رصد الامتثال لتوصيات المكتب.
    38. Le Bureau spécial a été chargé d'enquêter sur le sort des personnes disparues et de les retrouver. UN 38- أنيطت بالمكتب الخاص مهمة التحقيق في مصير ومكان وجود الأشخاص المفقودين.
    Il est proposé dans le budget de réaffecter cinq postes relevant du sous-programme Investigations, dans le cadre d'une refonte de l'organigramme visant à renforcer cette fonction. UN 22 - وتشمل الميزانية الاقتراح بنقل 5 وظائف في إطار البرنامج الفرعي المتعلق بالتحقيقات، كجزء من إعادة الهيكلة التنظيمية لتعزيز مهمة التحقيق.
    En outre, depuis 2000, plusieurs groupes d'experts ont été chargés d'enquêter sur l'exploitation illégale des ressources naturelles en République démocratique du Congo et sur son lien avec le financement du trafic d'armes. UN وفضلا عن ذلك أسندت منذ عام 2000، إلى أفرقة خبراء شتى مهمة التحقيق في مسألة الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية في جمهورية الكونغو الديمقراطية وصلته بتمويل الاتجار بالأسلحة.
    la fonction investigation du Bureau est devenue pleinement opérationnelle en 2009, à l'issue du processus de recrutement et d'affectation au groupe des investigations nouvellement créé. UN 237 - وبدأ المكتب في عام 2009 يضطلع بكامل مهمة التحقيق المنوطة به بعدما فرغ من التعيين والتوظيف في وحدة التحقيق المنشأة حديثا.
    Le caractère international des activités menées par l'Organisation complique encore davantage ces fonctions d'investigation. UN كما أن الطابع الدولي الذي تتسم به أنشطة اﻷمم المتحدة يعقد مهمة التحقيق.
    Ils ont recommandé de confier à un organe indépendant le soin d'enquêter sur cette affaire et toute autre affaire portant sur des allégations de profilage racial par la police. UN ويوصي الخبراء بأن تُناط بهيئة مستقلة مهمة التحقيق في هذه القضية وفي أي قضية أخرى تتضمن تنميطاً عنصرياً مزعوماً من جانب الشرطة.
    19. La CSNU 85/MB 27 était également chargée d'examiner diverses questions se rapportant aux activités de recherche-développement menées par l'Iraq dans le cadre des programmes balistiques passés désormais interdits. UN ١٩ - وتابع الفريق ٢٧ للقذائف التسيارية/الفريق ٨٥ للجنة الخاصة مهمة التحقيق في عدد من المسائل المتصلة بأنشطة البحث والتطوير التي اضطلع بها العراق فيما يتصل ببرامج القذائف التي حظرت سابقا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more